-
lcalrissian2008-02-01 12:02:28
Aqenral -> Pewnie będzie "Porażka Jedi"
żart
-
Aquenral2008-01-22 16:41:58
Za dużo sylab... Amerykanie nie zdołaliby przeczytać xD
-
NLoriel2008-01-21 08:04:54
Tytuł "Chiaroscuro" okazał się być zbyt niezrozumiały dla przeciętnego fana...
-
faultfett2008-01-20 11:57:06
Mejbi :)Jako że Amber nadal stosuje zasadę "rule of two" w kwestii tłumaczy SW, a p. Syrzycki zajmuje się obecnie Sacrificem - mam taką nadzieję ;)
-
Aquenral2008-01-20 10:46:25
faultfett -> jaką książka będzie tłumaczona przez Ciebie po "Wygnaniu"? Nocki Coruscant? :D
-
Wedge2008-01-20 10:41:34
Wolałbym żeby druga część nazywała się "The Fall of Jax Pavan" :P
-
faultfett2008-01-20 10:04:14
Aquenral --> "Twilight" niekoniecznie musi oznaczać "zmierzch" ;) Wszystko zależy od kontekstu :)
-
Aquenral2008-01-20 09:04:46
Jedi Twilight... Hm, ciekawe jak przetłumaczą, bo chcę zauważyć, że "Zmierzch Jedi" został zajęty przez "Jedi Eclipse" :P
-
Vykk2008-01-19 23:14:44
pierwsza wersja najbardziej chwytliwa drugiego tomu...nie mniej zostajemi tylko powiedziec wiecej wiecej :D
Ricky,Zalew-->za to mnie kojarzy się 3tom z "Patterns In The Ivy" Opeth'a
-
Tremayne2008-01-19 21:41:16
Pewnie w superpoprawnej ameryce, 'Grzechy Ojca' kojarzyły im się z pedofilską mniejszością seksualną, więc to zmienili.
Sheeeesh...
-
Jedi Master Zalew2008-01-19 21:17:44
Ricky --> to i tak lepsze skojarzenie niż 'where the streets have no name' :P
-
Nestor2008-01-19 19:46:22
Bardziej podobaly mi sie poprzednie tytuly, "Grzechy ojca" byly takie klimatyczne :D.
-
Ricky Skywalker2008-01-19 19:23:17
Pierwsza wersja tytułuy 2 tomu była lepsza... teraz kojarzy mi się z singlem Stonesów - "Street of Love" :P
-
Vergesso2008-01-19 18:32:12
Mistrz Marc - Naturalnie, że muszą go przetłumaczyć, zastanawia mnie tylko, czy nie mogą przetłumaczyć trochę szybciej.
-
Hialv Rabos2008-01-19 18:25:54
CN! To jest to :D! Jednakże, pierwotna nazwa II tomu wydawała się najlepsza, kolejne, już bardziej banalne ;P. Oczywiście to nie tytuł przesądza o ocenie, lecz treść ;).
-
G. Kenobi2008-01-19 17:39:20
Szybko wydadzą całą trylogię. Mam nadzieję, że pośpiech nie zepsuje wartości książek.
-
Bakuś2008-01-19 17:38:39
Ciekawe tylko jak będzie z treścią :P
-
Marc2008-01-19 17:28:25
Bo go muszą przetłumaczyć?
-
Vergesso2008-01-19 17:25:27
Jak to jest, że pierwszy tom Coruscant Nights wchodzi do Polski dopiero wtedy, kiedy w USA już wydają 3 tom??
-
Winters2008-01-19 16:53:20
Tom 2 będzie miał dobrą nazwę. Trzeba kupic
tą trylogie jak wyjdzie.
-
Heavy Metal SITH2008-01-19 16:36:32
Fajne :)
lcalrissian2008-02-01 12:02:28
Aqenral -> Pewnie będzie "Porażka Jedi"
żart
Aquenral2008-01-22 16:41:58
Za dużo sylab... Amerykanie nie zdołaliby przeczytać xD
NLoriel2008-01-21 08:04:54
Tytuł "Chiaroscuro" okazał się być zbyt niezrozumiały dla przeciętnego fana...
faultfett2008-01-20 11:57:06
Mejbi :)Jako że Amber nadal stosuje zasadę "rule of two" w kwestii tłumaczy SW, a p. Syrzycki zajmuje się obecnie Sacrificem - mam taką nadzieję ;)
Aquenral2008-01-20 10:46:25
faultfett -> jaką książka będzie tłumaczona przez Ciebie po "Wygnaniu"? Nocki Coruscant? :D
Wedge2008-01-20 10:41:34
Wolałbym żeby druga część nazywała się "The Fall of Jax Pavan" :P
faultfett2008-01-20 10:04:14
Aquenral --> "Twilight" niekoniecznie musi oznaczać "zmierzch" ;) Wszystko zależy od kontekstu :)
Aquenral2008-01-20 09:04:46
Jedi Twilight... Hm, ciekawe jak przetłumaczą, bo chcę zauważyć, że "Zmierzch Jedi" został zajęty przez "Jedi Eclipse" :P
Vykk2008-01-19 23:14:44
pierwsza wersja najbardziej chwytliwa drugiego tomu...nie mniej zostajemi tylko powiedziec wiecej wiecej :D
Ricky,Zalew-->za to mnie kojarzy się 3tom z "Patterns In The Ivy" Opeth'a
Tremayne2008-01-19 21:41:16
Pewnie w superpoprawnej ameryce, 'Grzechy Ojca' kojarzyły im się z pedofilską mniejszością seksualną, więc to zmienili.
Sheeeesh...
Jedi Master Zalew2008-01-19 21:17:44
Ricky --> to i tak lepsze skojarzenie niż 'where the streets have no name' :P
Nestor2008-01-19 19:46:22
Bardziej podobaly mi sie poprzednie tytuly, "Grzechy ojca" byly takie klimatyczne :D.
Ricky Skywalker2008-01-19 19:23:17
Pierwsza wersja tytułuy 2 tomu była lepsza... teraz kojarzy mi się z singlem Stonesów - "Street of Love" :P
Vergesso2008-01-19 18:32:12
Mistrz Marc - Naturalnie, że muszą go przetłumaczyć, zastanawia mnie tylko, czy nie mogą przetłumaczyć trochę szybciej.
Hialv Rabos2008-01-19 18:25:54
CN! To jest to :D! Jednakże, pierwotna nazwa II tomu wydawała się najlepsza, kolejne, już bardziej banalne ;P. Oczywiście to nie tytuł przesądza o ocenie, lecz treść ;).
G. Kenobi2008-01-19 17:39:20
Szybko wydadzą całą trylogię. Mam nadzieję, że pośpiech nie zepsuje wartości książek.
Bakuś2008-01-19 17:38:39
Ciekawe tylko jak będzie z treścią :P
Marc2008-01-19 17:28:25
Bo go muszą przetłumaczyć?
Vergesso2008-01-19 17:25:27
Jak to jest, że pierwszy tom Coruscant Nights wchodzi do Polski dopiero wtedy, kiedy w USA już wydają 3 tom??
Winters2008-01-19 16:53:20
Tom 2 będzie miał dobrą nazwę. Trzeba kupic
tą trylogie jak wyjdzie.
Heavy Metal SITH2008-01-19 16:36:32
Fajne :)