TWÓJ KOKPIT
0

Książki

Allegiance w tłumaczeniu

2007-09-22 15:31:00 Andrzej Syrzycki

Jakiś czas temu pan Andrzej Syrzycki, tłumacz książek z serii Gwiezdne Wojny, poinformował nas, iż otrzymał od wydawnictwa Amber kolejną powieść. Tym razem jest to najnowsza książka Timothy'ego Zahna, zatytułowana "Allegiance". Termin zwrotu gotowego przekładu to koniec stycznia, wobec tego można przypuszczać, że książka pojawi się w polskich księgarniach w pierwszej połowie 2008 roku.

Warto jeszcze wspomnieć, iż drugi tom serii "Dziedzictwo Mocy", "Bloodlines" autorstwa Karen Traviss, ukaże się w Polsce 20 listopada. Wydawnictwo nie zdecydowało się jeszcze, jaki tytuł będzie nosiła powieść w polskiej wersji, jednak z pewnością nie będą to "Więzy krwi", ponieważ książkę o takim tytule Amber wydał kilka miesięcy temu. Z decyzją tą można oczywiście polemizować, lepiej jednak przyjąć ją po prostu za prawdę objawioną. Trzeci tom "Dziedzictwa", "Tempest", dostała pani Aleksandra Jagiełowicz.

O nowościach oraz przybliżonych datach wydania książek będziemy informować na bieżąco.
TAGI: Amber (526) Andrzej Syrzycki (36) Dziedzictwo Mocy (Legacy of the Force) (120) Karen Traviss (124) Timothy Zahn (259)

KOMENTARZE (32)

  • logan2007-09-24 21:23:43

    oto przyklad ze Polska to smieszny kraj

  • Shedao Shai2007-09-23 22:45:19

    No wiesz, człowiek się starzeje, c'nie?

  • Valorum2007-09-23 22:04:08

    To dali mu na przetłumaczenie 5 miesięcy???!!!! W 1999 wyszło 8 (osiem!) książek SW z jego tłumaczeniem (i 9 innych).

  • Karaś2007-09-23 20:39:11

    the chosen one--> oh, siet, mada fucka, ale by schiza wtedy walneli XD

  • Teesel2007-09-23 19:52:07

    a może walną "Krwista więź" :/

  • Freed2007-09-23 16:51:49

    Tytuły, które zaproponowaliśmy wydawnictwu wraz z panem Syrzyckim to: "Braterstwo krwi","Związki krwi" oraz "Linie życia". Ciekawe, czy z któregoś skorzystają. :P

  • the chosen one2007-09-23 16:38:25

    "linie tkanki łącznej występującej w stanie płynnym"

  • Jedi-Lord2007-09-23 16:28:45

    No to super!

  • Louie2007-09-23 15:18:06

    A może krwiste linie ;]?
    *Stfu, żebym nie wykrakał xD

  • Shang z domeny Da`ah Tee2007-09-23 12:28:01

    A może "Pokrewieństwo"? Przynajmniej jedno słowo... Jak w orginale :)

  • Carth Onasi2007-09-23 11:40:17

    Zastanawia mnie, jak będzie wyglądać okładka. Byłoby super, gdyby Amber nie poszedł na łatwiznę i dał zielone logo Star Wars, jak w oryginale... Okaże się...

  • Nestor2007-09-23 10:56:00

    Klient placi, klient wymaga.

    Narzekam bo lubie.

    Ktore preferujecie?

  • Yeleniu2007-09-23 10:50:17

    hmm, skoro tak, to niech to będzie chociaż jedno słowo...

  • Misiek2007-09-23 10:24:22

    To, że chcą zmienić tytuł, nie jest podyktowane względami marketingowymi, lecz technicznymi, jak na przykład kwestią kodu, który przy dwóch identycznych tytułach, a powiedzmy różnych cenach, mógłby prowadzić do pomyłek.

    A jaki to będzie tytuł? Nie mam pojęcia. Może, parafrazując mandaloriańske przysłowie, "Mniej, niż rodzina"?

  • Ebon2007-09-23 08:13:29

    Może... "Krwawe Linie"? :P

  • Piett2007-09-22 23:08:16

    Jak nie oczywiste "Więzy krwii" to może w zamian "Jacen Solo i Książę Półkrwi":P?

    A na serio to mogli by się opamiętać i przetłumaczyć normalnie bo nie wiem, co innego niby można logicznie tam wstawić?

    A z "Allegiance" to chyba poczekam na tanią księgarnię lub jakąś promocję. Niby Tymoteusz napisał każdą książkę conajmniej bardzo dobrze (przynajmniej moja opinia), ale w recenzjach strasznie po niej wszyscy jadą:(.

  • Shedao Shai2007-09-22 22:19:47

    Weźcie Jagiełowicz Bane'a 2. O to jedno proszę.

  • Monique72007-09-22 21:35:02

    "Krwiste linie z Niruan"

    A od "Allegiance" to się trzymajcie z daleka, większego gniota nie czytałam. Tylko dla zagorzałych miłośników wkurzająco dzielnych księżniczek i spółki.

  • Moof2007-09-22 20:40:04

    Nie "Więzy Krwi" to może "Więzy Krwinek" :P?

  • Yeleniu2007-09-22 20:03:24

    oł je podjarałem się nowym zahnem. i tak tego niee kupie

  • Bakuś2007-09-22 17:58:27

    Ciekawe co oni znowu wymyślą :/

  • Carth Onasi2007-09-22 17:43:18

    Ja, podobnie jak Nestor, sądziłem, że serię Legacy dostanie Syrzycki na wyłączność. Ale, cóż... Byleby nie było żadnych niezgodności między tłumaczeniami pana Andrzeja a pani Oli.
    Ciekawe jak przetłumaczą tytuł Bloodlines? Co z tego, że Amber wydał już książkę o takim tylule?! To jakiś absurd! Oby nie było czegoś takiego jak słynni "Rozbitkowie z Nirauan"
    Patrząc na ilość stron Bloodlines (380) i Tempest (416), należy się spodziewać niestety wysokich cen :/

  • Darth Tiglatpilesar2007-09-22 17:25:42

    "Nie będą to "Więzy krwi", ponieważ książkę o takim tytule Amber wydał kilka miesięcy temu." - no i co z tego, że wydał taką książkę? Przecież Bloodlines będzie miało wielki napis "Star Wars" na okładce. Widać Amber uważa, że jego czytelnicy to idioci.

  • Shang z domeny Da`ah Tee2007-09-22 17:18:34

    "Bloodlines" pewnie skończy jako "Cienka Krwista Linia" :D

  • Kika2007-09-22 17:04:57

    pewnie wymyślą coś w stylu "saga rodzinna z Nirauan"...

  • Hego Damask2007-09-22 16:40:03

    cóż, miałem kupić "Allegiance" po angielsku, ale wspomogę rodzimych tłumaczy :P

    BTW. nie "Więzy Krwi"? To ja już się boję jaki tytuł będzie :P Nie żeby mi to specjalnie do szczęścia potrzebne było :P bo już przeczytałem, ale jestem ciekaw :D

  • Ricky Skywalker2007-09-22 16:24:21

    Aha, sorry, nie doczytalem że chodzi o Tempesta. No to znów będziemy mieć dziesiątki przecinków na końcu zdania i Dynastię Chiss... ;]

  • Ricky Skywalker2007-09-22 16:23:18

    No przecież Bloodlines przetłumaczył Syrzycki...

    A mój typ to "Spotkanie po latach 2" :P

  • Nestor2007-09-22 16:15:10

    Myslale ze LOTF tlumczyc bedzie jedna osoba, przez co bedzie jakas wieksza spojnosc. Ale dzieki dodaniu kolejnego tlumacza, otrzymamy cala serie szybciej.

  • oryl2007-09-22 16:14:04

    I ze nie będzie nic w stylu "Zewnętrzny klucz"... (o tym, ze chodzi o lot pozagalaktyczny skapnolem sie po 30 sekundach^^)

  • Sky2007-09-22 15:44:01

    Mam nadzieję, że pani Ola zajrzy wreszcie do Słownika Ossus, zanim znów walnie buraka w stylu "Kuźnia Gwiazd". Czego i wam wszystkim życzę.

  • TheMichal2007-09-22 15:41:20

    hmmm...to ciekawe jak ją przetłumaczą. Więzy Krwi to raczej jedyny tytuł który by pasował do Angielskiego, chyba że wymyślą coś głupiego jak "Rozbitkowe z Nirauan".

ABY DODAWAĆ KOMENTARZE MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..