TWÓJ KOKPIT
0

Książki

Murder In Slushtime

2004-08-29 22:40:00 Freedon Nadd

W dziale Tłumaczenia pojawiło się kolejne opowiadanie. Jest to tekst autorstwa Barbary Hambly pt. "Murder In Slushtime" (Morderstwo na Gammorze). Zapraszamy do lektury! Wszystkich, którzy wolą czytac z papieru, infromujemy, że dostępny jest też pdf.
TAGI: Barbara Hambly (3)

KOMENTARZE (21)

  • Paweł2004-08-31 09:13:03

    No nie widzicie , że Kyp też chce dostać jakąś książkę do tłumaczenia i jeszcze sugeruje , że najlepiej , gdyby to był "Bane of the Sith" :P.

  • Tsavong Anor2004-08-31 08:06:41

    Freedon--> przecież sam mi wysłałeś Ligę Szpiegów, pamięć szwankuje co :P

  • Switch2004-08-30 23:48:48

    Tak jest Volrath. I taki właśnie komentarz idealnie podsumował całą dyskusję:D:D:D
    Aż spadłem z krzesła ze śmiechu:D:D:D(!)

  • volrath2004-08-30 21:18:12

    milo, ze sie rozwijamy:)

  • Valorum2004-08-30 21:07:34

    Nie rozumiem czemu wszyscy są tu tacy nerwowi.

  • Domator2004-08-30 18:52:22

    Odpierdolcie się od nich za przeproszeniem! Ja im dziękuje że tłumaczą bo mi by się nie chcialo nawwet 5 stron przetłumaczyć. Ilezja jest dłuzsza niz zaprezentowane nam opowiadania razem wzięte!

  • Kyp Durron2004-08-30 17:43:09

    Niedługo...to słowo słyszę od miesięcy. No ale dobra. Jak już powiedziałem poprzednio, dobrze że w ogóle coś tłumaczycie.

  • Switch2004-08-30 17:32:31

    Kyp: My nie mamy zamiaru charować jak woły i robić tych tłumaczen całymi dniami i nocam... Mieliśmy wakacje i sie dobrze bawiliśmy. Ilezja pojawi sie niedługo... Cierpliwości musisz nauczyć się ty... Taaaak....:P

  • Freed2004-08-30 16:42:23

    lol?? :|

  • Kyp Durron2004-08-30 16:35:41

    LS? Miejmy nadzieję że idzie mu lepiej niż wam z Ilezją.

  • Freed2004-08-30 16:21:32

    Kyp: Bane of the Sith robi LS :)

  • Kyp Durron2004-08-30 16:06:54

    Jak chcecie tłumaczyć opowiadania to proponuję Bane of the Sith.

  • Freed2004-08-30 15:55:16

    cóż lepiej by było gdybyś przynajmniej mi powiedział na privie, bo jeśli okaże się że te opowiadanie zostało już przydzielone komu innemu to będzie kłopot...

  • Ad-Rider2004-08-30 15:35:44

    Nie zdradzaj. Będzie większy szok, jak dostaniemy kolejne opowiadanie B. Hambley, albo nawet Kevina J. Andersona :D.

  • Tsavong Anor2004-08-30 15:29:02

    Ja pracuję nad innym tytułem, ale nie wiem czy mogę zdradzić:P

  • Freed2004-08-30 15:28:03

    Val: tłumaczenie takich "bzdetów" zajmuje o wiele mniej czasu niż np. przetłumaczenie pełnoprawnej książki, a my nie jesteśmy zawodowymi tłumaczami, więc nie oczekuj, że wszystko będziemy robić na twoje zawołanie... To tyle.

  • Kyp Durron2004-08-30 12:37:27

    Dobrze że w ogóle coś się tłumaczy.

  • Mistrz Fett2004-08-30 12:36:07

    Powiem krótko: jeszcze sie taki tłumacz nie narodził, co by wszystkim dogodził :P

  • Domator2004-08-30 12:20:32

    Valorum: mi odpowiada bo im więcej tym lepiej a z tych co wymieniłes t bedą tłumaczyć chyba tylko Ilezję bo jedyna była darmowa i legalna. Za resztę trzeba płacić a opublikowanie ich to złamanie licencji czy coś takiego :P

  • Valorum2004-08-30 10:52:20

    Rzeczywiście nie wiem po co zajmujecie się takimi bzdetami, zamiast wziąć się za Ilezję, Saboteura, Recovery, The Hive albo A Forest Apart.

  • Kyp Durron2004-08-29 23:18:46

    No wiadomo Hambly, tego nie można przegapić.

ABY DODAWAĆ KOMENTARZE MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..