Twórczość fanów
2003-08-13 22:06:00
Lord Sidious
Count Dooku
Count Dooku przesłał nam kolejne, tym razem stworzone przez niego, okładki do DVD dla Epizodu III. Mnie osobiście bardziej się podobają niż te z plakatem wydanym przy AOTC na głównym planie. Z drugiej strony mamy do wyboru wersję angielską i polską. Osobiście tłumaczenie Rise of the Empire jako „Wschód Imperium” uważam, za bardzo trafne i lepiej brzmiące niż „Powstanie Imperium”.
DARTH VADER2003-08-14 18:58:08
RISE, RICE smiajsss !!
nie ma Vadera i Szturmowców to MINUS !!!!! :)
Strid2003-08-14 18:08:53
wiem ze po "angoielski" ryż to rice ale tak samo sie wymawia
Anor2003-08-14 16:19:51
Strider raczej nie można bo ryż to po angielski rice! Jedna literka inna!
Strid2003-08-14 14:46:53
Rise of the Machines mozna na upartego przetłumaczyc jako "Ryż Maszyn" (Ryż Imperium ?):D:D:D
FraqMaster2003-08-14 13:21:02
Przetlumaczyli Rise of the Machines na Bunt maszyn, to moze bedziemy miec Bunt Imperium? :P oczywiscie joke
Strid2003-08-14 11:21:13
Troch dziwnie wyglada anakin w tej fryzurze :/
Neimoidian2003-08-14 09:29:11
Cóż by rzec - sam lepszej nie zrobię, ale filmu z taką okładką w życiu bym nie kupił ;-P
Sizar2003-08-14 09:01:51
...a mnie sie podoba taka gra słów" Wschód Imperium"...budzi różne skojarzenia...
Anor2003-08-14 08:47:39
Wschód Imperium - niee Jakoś mi się nie kojarzy!!!
ceta2003-08-14 02:33:53
brawisimoooo
DARTH VADER2003-08-14 01:07:38
2 minusy = gdzie VADER i Szturmowcy (nie klony z AOTC), ale mino tego Dooku dał czadu.
DARTH VADER2003-08-14 01:07:32
2 minusy = gdzie VADER i Szturmowcy (nie klony), ale mino tego Dooku dał czadu.
Jackson2003-08-13 23:06:28
Okladki... Fajne, ale nic specjalnego.
Ale mimo to proponuje podeslac na cdcoves - bedzie wreszcie jakas polska :o]