-
kirmarks2016-04-08 20:14:12
A nie powinno być historie gwiezdne wojny łotr pierwszy. Tak jest chyba bardziej po polsku.
-
determinat00r2016-04-07 13:55:58
Już jest: www.youtube.com/watch?v=Wji-BZ0oCwg
-
Luke S2016-04-07 13:50:06
Widzę, że hejterzy Di$neya pierwsi do warowania punkt 13ta i czekania na trailer RO hahaha.
-
Kidus2016-04-07 13:48:58
skad wiesz ze za pare minut
-
Arasuum2016-04-07 13:42:19
Za parę minut
-
RodzyN jr.2016-04-07 13:41:06
łokuryj to bendzie?
-
Kidus2016-04-07 13:36:54
jest juz ma ktos link?
-
Mister S.2016-04-07 13:35:52
Aaa!
-
bartoszcze2016-04-07 13:34:32
Rogue One w innych krajach:
Darebák jedna
Renegat eins
Изгой
Вигнанець
-
Kwarc2016-04-07 12:36:04
@Arasuum: Spokojnie kolego, to tylko film. To, że komuś nie podoba się Wojna Bohaterów nie znaczy, że jestem jednym z nich. Poza tym Rogue One brzmi dobrze tylko w oryginale, a co więcej dla laika jest niezrozumiała.
-
NLoriel2016-04-07 12:31:24
Powinno być "A to łotrzyk!"
-
grandvader2016-04-07 12:20:43
Jako ze nie znam angielskiego na tyle biegle to SW oglądam od zawsze z napisami. Lektor do przyjęcia choć nie każdy , ale dubbing to zło . Także i tłumaczenie tytuły nie robi na mnie wrażenia. Nikomu się nie dogodzi, poza tym wiadomym jest ze Disney musiał klepnac Polska wersje tytuły. Więc szkoda bić piany i sie wyrzymać. Niech moc będzie z Wami i to jest najważniejsze. 😄
-
ImschThokk2016-04-07 12:19:49
Najlepsze jest to że wczoraj graliśmy ze znajomymi w Imperium Atakuje i była rozmowa o braku trailera, a tutaj taki prezent :D
-
Nestor2016-04-07 12:00:10
Ludzie, pukać nazwę, trafiler się liczy. Nazwa jest dla korporacji, żeby mieli odpowiednie segregatorki, spotkania, prezentacje. Dla nas będzie to Rogue One i tyle.
-
Kathi Langley2016-04-07 11:51:43
Tytuł jest ok, ale logo spolszczyli fe.
-
BenSolo2016-04-07 11:42:51
Nazwa brzmi głupio tylko dla laika. To przecież jest prawdopodobnie nazwa statku / pilota. Taki odpowiednik Czerwony 3 czy Łazik 2.
-
begotten2016-04-07 11:38:01
Łachudry jedne zmieniły tytuł. I mówcie co chcecie, ale idealnego rozwiązania nie ma - ta nazwa brzmi i wygląda dobrze prawdopodobnie wyłącznie w oryginale.
A z tą zapowiedzią to jakaś głębsza Incepcja, brakuje tylko by ją zapowiadał inny teaser bądź plakat.
Trochę żałuję, że właśnie czegoś takiego jak ten teaser - nawet pozbawionego tego jednego ujęcia - nie zaprezentowali przed seansami TFA.
-
Arasuum2016-04-07 11:20:00
Tak bo Rogue One znaczy Eskadra Łotrów. Weź ty się palnij w łeb. Zazwyczaj największa siara i wycie w internetach jest jak nie przetłumaczą dosłownie (Legion Samobójców, Wojna Bohaterów, itp)
-
Kwarc2016-04-07 10:43:22
Ta nazwa... ona po prostu ssie. Brzmi jakby tłumacz lał na specyfikę języka polskiego i po prostu wrzucił wszystko do translatora, bo tak szybciej. Ja sugerowałbym coś w stylu Opowieść Star Wars: Eskadra Łotrów.
-
Burzol2016-04-07 10:36:12
#śmiesznyżart
"Kto ukradł plany Gwiazdy Śmierci?"
"To był tylko jeden łoter".
#koniecśmiesznegożartu #hahaha
-
Nomi Skywalker2016-04-07 09:52:13
Jest spoko.
-
Darth Ponda2016-04-07 09:49:17
Serio wolicie Eskadrę Łobuzów albo Łachudr? I jest czerwony jeden, nie pierwszy. Za to "Gwiezdne Wojny. Historie" są prawdziwą makabrą.
-
Arasuum2016-04-07 09:40:17
Boże, tak. Łazik. To było najgorsze możliwe tłumaczenie. W innej wersji walker (AT-AT) prztłumaczyli na łazik, chociaż to mogła być nowelizacja, nie pamiętam
W Special Edition VHS z `97 były Łobuzy, chyba
-
ShaakTi11382016-04-07 09:15:26
Pfff! Gdzie "Łachudra Raz"? Albo HUNCWOT?
-
Ricky Skywalker2016-04-07 09:09:56
A miał być WIRUJĄCY HUNCWOT Z NIRAUAN... :(
-
Bazy2016-04-07 08:51:16
@bartoszcze w wersji z kaset VHS z 1993 Tomasz Knapik czyta Rogue 2 jako Łazik 2
-
Nestor2016-04-07 08:42:09
Trailer o 13stej? :OOOOOOOOOOOOOOOOO
-
bartoszcze2016-04-07 08:37:41
@Arasuum
A w polskiej wersji TESB używano innego tłumaczenia niż Łobuz?
Serio pytam, bo nie śledziłem.
-
Rif_2016-04-07 08:30:02
Dla kumatych przypomnę tylko mój komentarz z jednego newsów o filmie ;)
2016-01-27 18:30:28
Rif_
Tłumaczenie będzie proste "Łotr Jeden".
-
Lubsok2016-04-07 08:17:36
Tytuł ujdzie. Mohgo być gorzej.
-
Slavek_82016-04-07 08:15:09
tytuł jak tytuł, mógł być lepszy, ale najważniejsze, że...
Team "Łotry" rulez! Żryjcie gruz "Łobuzy"! :D
-
Jaller012016-04-07 08:14:03
Przynajmniej tu nie ma syndromu tłumaczenia nowego Kapitana Ameryki :D
-
sir Mara2016-04-07 07:56:28
good
gooooood
-
Emperor Reek2016-04-07 07:34:31
Tytuł pozostawię bez komentarza, ale przynajmniej nareszcie będzie zwiastun.
-
mckenziee872016-04-07 07:30:08
Akurat w tym przypadku polski dystrybutor powinien trzymać się tego że "Rogue One" jest nazwą własną i nie powinno się tego tłumaczyć dosłownie. Moim skromnym zdaniem.
-
Lorn2016-04-07 07:24:07
Generalnie to chyba niewiele dało się zrobić z tytułem skoro w oryginale składał się on z samych rzeczowników :P Nasz język po prostu nie jest gotowy na takie zabiegi, niezależnie od chęci twórców.
Czekamy na trailer! ;)
-
enjoy1g2016-04-07 07:11:20
Jejku ta nazwa... ale trudno. Czekam na cokolwiek z tym filmem zwiazane. Czyli u nas o ktorej bedzie trailer?
-
WeXo2016-04-07 07:05:35
Nice nareszcie :D
-
Gumis2016-04-07 06:36:31
Ja miałem obawy czy żart się prawdą nie okaże :-) I nie zrobili go Łotrem pierwszym, kojarzył by się z następującą Mieszka
-
darth_numbers2016-04-07 06:13:20
No, znowu się zaczyna. Trailer obejrzę :)
Coś mi się zdaje, że z powodu R1 w fandomie będzie taka sama zadyma, jak po TFA.
-
Qel Asim2016-04-07 05:40:43
Łotr Jeden... sorry, ja pozostanę przy oryginale...
-
Buczyfer2016-04-07 02:53:52
Jużu, czekam!
-
Luke S2016-04-07 01:52:30
@Darth Starkiller
Ale że proroczy był fakt, że "przewidziano" przetłumaczenie tytułu na język polski? Bo jak mniemam nie chodzi o sam tytuł, który w porównaniu z 1kwietniowym żartem jest... inny.
To akurat było oczywiste, żadne proroctwo.
-
Darth Starkiller2016-04-07 01:45:08
W newsie z okazji 1 kwietnia napisałem: Żart dobry, ale mam nadzieję, że nie proroczy. :P. A jednak! Żart okazał się proroczy.
Zatem oficjalny tytuł jest... hmm... dobry w byciu poprawnym. Tyle powiem. Mógłby być lepszy, ale zdaję sobie sprawę, że mógł też być o wiele gorszy.
-
Luke S2016-04-07 01:17:31
http://www.timebie.com/timezone/easterndaylightcentraleuropeansummer.php - wychodzi, że 13ta.
-
Arasuum2016-04-07 01:15:42
ABC Good Morning America, `morning`, kurka ale ze mnie pustak
-
Luke S2016-04-07 01:15:11
ogór -> 7.00 AM (ET - Eastern Time), czyli u nas chyba 13.00 (CET)?
http://www.tvguide.com/tvshows/good-morning-america/tv-listings/195502/
-
Arasuum2016-04-07 01:14:48
7AM w `Murice? Czyli u nas 11? Tak czy inaczej raczej przed wieczorem?
-
ogór2016-04-07 01:08:56
Luke S -> Znalazłem tylko tyle, że "7:00AM" :D
-
Arasuum2016-04-07 01:07:26
Łotr Jeden... no cóż, Rogue Squadron zawsze był Eskadrą Łotrów i jakoś to brzmi. Na pewno lepiej niż szelma czy łobuz
-
Luke S2016-04-07 01:05:08
Wie ktoś o której puszczają GMA?
kirmarks2016-04-08 20:14:12
A nie powinno być historie gwiezdne wojny łotr pierwszy. Tak jest chyba bardziej po polsku.
determinat00r2016-04-07 13:55:58
Już jest: www.youtube.com/watch?v=Wji-BZ0oCwg
Luke S2016-04-07 13:50:06
Widzę, że hejterzy Di$neya pierwsi do warowania punkt 13ta i czekania na trailer RO hahaha.
Kidus2016-04-07 13:48:58
skad wiesz ze za pare minut
Arasuum2016-04-07 13:42:19
Za parę minut
RodzyN jr.2016-04-07 13:41:06
łokuryj to bendzie?
Kidus2016-04-07 13:36:54
jest juz ma ktos link?
Mister S.2016-04-07 13:35:52
Aaa!
bartoszcze2016-04-07 13:34:32
Rogue One w innych krajach:
Darebák jedna
Renegat eins
Изгой
Вигнанець
Kwarc2016-04-07 12:36:04
@Arasuum: Spokojnie kolego, to tylko film. To, że komuś nie podoba się Wojna Bohaterów nie znaczy, że jestem jednym z nich. Poza tym Rogue One brzmi dobrze tylko w oryginale, a co więcej dla laika jest niezrozumiała.
NLoriel2016-04-07 12:31:24
Powinno być "A to łotrzyk!"
grandvader2016-04-07 12:20:43
Jako ze nie znam angielskiego na tyle biegle to SW oglądam od zawsze z napisami. Lektor do przyjęcia choć nie każdy , ale dubbing to zło . Także i tłumaczenie tytuły nie robi na mnie wrażenia. Nikomu się nie dogodzi, poza tym wiadomym jest ze Disney musiał klepnac Polska wersje tytuły. Więc szkoda bić piany i sie wyrzymać. Niech moc będzie z Wami i to jest najważniejsze. 😄
ImschThokk2016-04-07 12:19:49
Najlepsze jest to że wczoraj graliśmy ze znajomymi w Imperium Atakuje i była rozmowa o braku trailera, a tutaj taki prezent :D
Nestor2016-04-07 12:00:10
Ludzie, pukać nazwę, trafiler się liczy. Nazwa jest dla korporacji, żeby mieli odpowiednie segregatorki, spotkania, prezentacje. Dla nas będzie to Rogue One i tyle.
Kathi Langley2016-04-07 11:51:43
Tytuł jest ok, ale logo spolszczyli fe.
BenSolo2016-04-07 11:42:51
Nazwa brzmi głupio tylko dla laika. To przecież jest prawdopodobnie nazwa statku / pilota. Taki odpowiednik Czerwony 3 czy Łazik 2.
begotten2016-04-07 11:38:01
Łachudry jedne zmieniły tytuł. I mówcie co chcecie, ale idealnego rozwiązania nie ma - ta nazwa brzmi i wygląda dobrze prawdopodobnie wyłącznie w oryginale.
A z tą zapowiedzią to jakaś głębsza Incepcja, brakuje tylko by ją zapowiadał inny teaser bądź plakat.
Trochę żałuję, że właśnie czegoś takiego jak ten teaser - nawet pozbawionego tego jednego ujęcia - nie zaprezentowali przed seansami TFA.
Arasuum2016-04-07 11:20:00
Tak bo Rogue One znaczy Eskadra Łotrów. Weź ty się palnij w łeb. Zazwyczaj największa siara i wycie w internetach jest jak nie przetłumaczą dosłownie (Legion Samobójców, Wojna Bohaterów, itp)
Kwarc2016-04-07 10:43:22
Ta nazwa... ona po prostu ssie. Brzmi jakby tłumacz lał na specyfikę języka polskiego i po prostu wrzucił wszystko do translatora, bo tak szybciej. Ja sugerowałbym coś w stylu Opowieść Star Wars: Eskadra Łotrów.
Burzol2016-04-07 10:36:12
#śmiesznyżart
"Kto ukradł plany Gwiazdy Śmierci?"
"To był tylko jeden łoter".
#koniecśmiesznegożartu #hahaha
Nomi Skywalker2016-04-07 09:52:13
Jest spoko.
Darth Ponda2016-04-07 09:49:17
Serio wolicie Eskadrę Łobuzów albo Łachudr? I jest czerwony jeden, nie pierwszy. Za to "Gwiezdne Wojny. Historie" są prawdziwą makabrą.
Arasuum2016-04-07 09:40:17
Boże, tak. Łazik. To było najgorsze możliwe tłumaczenie. W innej wersji walker (AT-AT) prztłumaczyli na łazik, chociaż to mogła być nowelizacja, nie pamiętam
W Special Edition VHS z `97 były Łobuzy, chyba
ShaakTi11382016-04-07 09:15:26
Pfff! Gdzie "Łachudra Raz"? Albo HUNCWOT?
Ricky Skywalker2016-04-07 09:09:56
A miał być WIRUJĄCY HUNCWOT Z NIRAUAN... :(
Bazy2016-04-07 08:51:16
@bartoszcze w wersji z kaset VHS z 1993 Tomasz Knapik czyta Rogue 2 jako Łazik 2
Nestor2016-04-07 08:42:09
Trailer o 13stej? :OOOOOOOOOOOOOOOOO
bartoszcze2016-04-07 08:37:41
@Arasuum
A w polskiej wersji TESB używano innego tłumaczenia niż Łobuz?
Serio pytam, bo nie śledziłem.
Rif_2016-04-07 08:30:02
Dla kumatych przypomnę tylko mój komentarz z jednego newsów o filmie ;)
2016-01-27 18:30:28
Rif_
Tłumaczenie będzie proste "Łotr Jeden".
Lubsok2016-04-07 08:17:36
Tytuł ujdzie. Mohgo być gorzej.
Slavek_82016-04-07 08:15:09
tytuł jak tytuł, mógł być lepszy, ale najważniejsze, że...
Team "Łotry" rulez! Żryjcie gruz "Łobuzy"! :D
Jaller012016-04-07 08:14:03
Przynajmniej tu nie ma syndromu tłumaczenia nowego Kapitana Ameryki :D
sir Mara2016-04-07 07:56:28
good
gooooood
Emperor Reek2016-04-07 07:34:31
Tytuł pozostawię bez komentarza, ale przynajmniej nareszcie będzie zwiastun.
mckenziee872016-04-07 07:30:08
Akurat w tym przypadku polski dystrybutor powinien trzymać się tego że "Rogue One" jest nazwą własną i nie powinno się tego tłumaczyć dosłownie. Moim skromnym zdaniem.
Lorn2016-04-07 07:24:07
Generalnie to chyba niewiele dało się zrobić z tytułem skoro w oryginale składał się on z samych rzeczowników :P Nasz język po prostu nie jest gotowy na takie zabiegi, niezależnie od chęci twórców.
Czekamy na trailer! ;)
enjoy1g2016-04-07 07:11:20
Jejku ta nazwa... ale trudno. Czekam na cokolwiek z tym filmem zwiazane. Czyli u nas o ktorej bedzie trailer?
WeXo2016-04-07 07:05:35
Nice nareszcie :D
Gumis2016-04-07 06:36:31
Ja miałem obawy czy żart się prawdą nie okaże :-) I nie zrobili go Łotrem pierwszym, kojarzył by się z następującą Mieszka
darth_numbers2016-04-07 06:13:20
No, znowu się zaczyna. Trailer obejrzę :)
Coś mi się zdaje, że z powodu R1 w fandomie będzie taka sama zadyma, jak po TFA.
Qel Asim2016-04-07 05:40:43
Łotr Jeden... sorry, ja pozostanę przy oryginale...
Buczyfer2016-04-07 02:53:52
Jużu, czekam!
Luke S2016-04-07 01:52:30
@Darth Starkiller
Ale że proroczy był fakt, że "przewidziano" przetłumaczenie tytułu na język polski? Bo jak mniemam nie chodzi o sam tytuł, który w porównaniu z 1kwietniowym żartem jest... inny.
To akurat było oczywiste, żadne proroctwo.
Darth Starkiller2016-04-07 01:45:08
W newsie z okazji 1 kwietnia napisałem: Żart dobry, ale mam nadzieję, że nie proroczy. :P. A jednak! Żart okazał się proroczy.
Zatem oficjalny tytuł jest... hmm... dobry w byciu poprawnym. Tyle powiem. Mógłby być lepszy, ale zdaję sobie sprawę, że mógł też być o wiele gorszy.
Luke S2016-04-07 01:17:31
http://www.timebie.com/timezone/easterndaylightcentraleuropeansummer.php - wychodzi, że 13ta.
Arasuum2016-04-07 01:15:42
ABC Good Morning America, `morning`, kurka ale ze mnie pustak
Luke S2016-04-07 01:15:11
ogór -> 7.00 AM (ET - Eastern Time), czyli u nas chyba 13.00 (CET)?
http://www.tvguide.com/tvshows/good-morning-america/tv-listings/195502/
Arasuum2016-04-07 01:14:48
7AM w `Murice? Czyli u nas 11? Tak czy inaczej raczej przed wieczorem?
ogór2016-04-07 01:08:56
Luke S -> Znalazłem tylko tyle, że "7:00AM" :D
Arasuum2016-04-07 01:07:26
Łotr Jeden... no cóż, Rogue Squadron zawsze był Eskadrą Łotrów i jakoś to brzmi. Na pewno lepiej niż szelma czy łobuz
Luke S2016-04-07 01:05:08
Wie ktoś o której puszczają GMA?