Zmiany audio:
W tej scenie zmieniono fragment dialogu między C-3PO i R2-D2. C-3PO mówi więcej. Wersja oryginalna i wersja poprawiona.
W roku 2004 poprawiono głos wydawany przez Bena, by dźwięk smoka Krayt pasował do przedstawionego w EU (w grach, przede wszystkim w Galaxies). Wersja oryginalna i wersja DVD.
W wersji DVD poprawiono ten fragment dodając dodatkową kwestię do dialogu, w której szturmowiec mówi, że nic nie znaleziono. Wersja oryginalna i wersja DVD.
W wersji DVD także i w tej scenie chciano dodać nowy dźwięk, acz jest on dość słabo słyszalny. Mianowicie słychać problemy z transmiterem Luke'a. Wersja oryginalna i wersja DVD.
W tej scenie część dialogu oryginalnego była krótsza w jednej z wersji filmu. W wersji specjalnej i DVD jest już dłuższa wersja. Jedna z wersji oryginalnych i wersja specjalna.
W tym słynnym ujęciu, gdzie jeden ze szturmowców uderza się w głowę, w wersji DVD postanowiono to jeszcze podkreślić dodając dźwięk uderzenia. Wersja oryginalna i wersja DVD.
W tej scenie postanowiono dodać echo. Wersja oryginalna i wersja DVD.
Efekt echo obecny w tej scenie został zmieniony by pasował do reszty i był bardziej naturalny. Wersja oryginalna i wersja DVD.
Co ciekawe zmiany w wersji specjalnej i cofanie się do oryginalnej w DVD, nie jest tylko domeną efektów wizualnych. W tej scenie przemontowano w SE trochę muzykę i dźwięki, po czym w DVD przywrócono oryginalny montaż. Wersja specjalna i wersja oryginalna oraz DVD.
W tej scenie, początkowy dialog o zamknięciu grodzi został pominięty w wersji oryginalnej i przywrócony w wersji specjalnej i DVD. Wersja oryginalna i wersja specjalna.
W wersji specjalnej w tej scenie dodano wypowiedź, która została usunięta w wersji DVD. Wersja specjalna i wersja oryginalna / DVD.
W tej scenie w oryginale była muzyka Johna Williamsa, w wersji DVD by uwypuklić efekty przyciszono ją lub nawet ściszono miejscami całkowicie. Wersja oryginalna i specjalna oraz wersja DVD.
Jako ciekawostkę trzeba dodać, że na DVD w wersji z dubbingiem (np. francuskim) muzyka jest jak w oryginale! Dowód. Ale to wynika raczej z tego, że dubbing przygotowano wcześniej do wersji specjalnej i być może zostało to wgrane przez nieuwagę.