TWÓJ KOKPIT
0

Animacje LEGO

Premiera "Przygód Freemakerów" na DVD w Polsce

2017-01-18 05:00:31 Galapagos



Od dzisiaj można na półkach sklepowych szukać polskiego wydania DVD serialu "LEGO Star Wars: Przygody Freemakerów". Standardowa cena płytki to 49,90. Poniżej zwiastun i specyfikacja techniczna.

  • Dodatki: Poznaj rodzinę Freemakerów, Serwis kosmiczny Freemakerów.

  • Liczba dysków: 2

  • Czas trwania: około 287 minut.

  • Dźwięk: 2.0 Dolby (polski, czeski, duński, norweski, szwedzki), 5.1 Dolby (angielski)

  • Napisy: angielskie




Zapraszamy do dyskusji na forum.
TAGI: DVD (545) Galapagos (40) LEGO Star Wars: Przygody Freemakerów (LEGO Star Wars: The Freemaker Adventures) (51)

KOMENTARZE (15)

  • HAL 90002017-01-20 22:20:29

    Sprawdziłem, "Rękopisu" faktycznie nie ma, cena z kosmosu 400zł, a kupowałem za 40zł. To mój ulubiony polski film, wygląda na to że nakład był niski. Jest też wersja USA. Jak się okazało, że Scorsese i Coppola odrestaurują film, to naszym się zrobiło głupio i też zrobili rekonstrukcję.

    "Hydrozagadka" na BD? W XXII wieku chyba będzie, ale głowy nie dam, a szkoda bo film jest świetny i teksty znam na pamięć. "Pan nie ma krawata!"

    https://youtu.be/LxlzXX3UMdI?t=4

  • Finster Vater2017-01-20 21:03:29

    "Rękopis znaleziony w Saragossie" posiadam również w wersji Blu-ray
    Tylko powiedz mi, dlaczego tego nie mozna normalnie zakupić? Czy nakład był tak minimalny? I dlaczego np. nie wyszła na BD "Hydrozagadka"? (albo nie umiem znaleźć)

    DVD kupujęczasami jak znajduję zakieś klasyki czy filmy dokumentalne, jak np, rewelacyjne pierwsze filmy kolorowe z Drugiej Wojny, kręcone "live" tak, że i umownt "Hollywood" by się nie powstydził.

  • HAL 90002017-01-20 16:38:08

    DVD nie kupuję od dawna, większość płyt sprzedałem lub rozdałem, zostawiłem sobie kilka na pamiątkę. Dwie ostatnie jakie kupiłem to: "Rękopis znaleziony w Saragossie" i teatr TV "Kolacja na cztery ręce". Sprawdziłem i też nie mają napisów - super.
    "Rękopis znaleziony w Saragossie" posiadam również w wersji Blu-ray i tutaj ciekawostka, nie tylko ma napisy dla niesłyszących ale także dostępna jest AUDIODESKRYPCJA, czyli wersja dla NIEWIDOMYCH. Jak widać można.

  • Prorok772017-01-19 09:22:29

    Może i taniej ale jakość marna, szczególnie dźwięku

  • nedz1232017-01-18 23:10:13

    Nie kupuję tego taniej na internecie wychodzi i są napisy po polsku.:P

  • Finster Vater2017-01-18 22:31:14

    Dlatego przestałem kupować gry na PC (no dlatego też, że pod "W10" mało co chodzi. Na szczęście na PieSa jeszcze dają gry z płytakmi.

  • SW-Yogurt2017-01-18 22:25:16

    Ale płytę jeszcze dostajesz. Z grami już tak nie bywa. ~;)

  • Finster Vater2017-01-18 22:11:43

    Ciekawe, kiedy po zakupie pudełka w środku będzie kod do "ściągnij sobie"?

    W zasadzie, to jest już teraz ;) Jako "bonus"

    Serio nie ma napisów PL???

  • SW-Yogurt2017-01-18 21:13:43

    Super. ~:) Choć zakup poczeka trochę. No i wydania coraz biedniejsze. ~:/
    Ciekawe, kiedy po zakupie pudełka w środku będzie kod do "ściągnij sobie"?

  • HAL 90002017-01-18 16:39:35

    NIE MA POLSKICH NAPISÓW - przegięcie maksymalne. Na miejscu osób niedosłyszących i głuchoniemych, podałbym ich do sądu. Co na to UE? Sam od urodzenia mam nieco gorszy słuch niż przeciętny "Kowalski", nie na tyle żeby nosić aparat czy nie słyszeć różnicy między kablami Hi-Fi, ale zawsze. Mam za to chyba więcej empatii i zrozumienia niż... a tam szkoda nerwów, chrzanić ich. Osoby niedosłyszące pewnie ściągną ripy i dorobią napisy, bo to zapewne nie pierwsze takie wydanie.
    A ja marudzę, że nie ma Blu-ray... aż mi głupio.

  • Finster Vater2017-01-18 11:32:47

    Niestety (ale to chyba już tradycja) tzw. "dodatki" wołają o pomstę do nieba. Gdzie te czasy, gdy do "Padawan Menace" dodano masę minifilmikow czy figurkę młodego Hana Solo...

  • Nestor2017-01-18 10:28:17

    Muszę dopisć do listy "must buy 2017".

  • vilkala2017-01-18 10:14:59

    z Rebeliantami jest tak samo. Polski dubbing niestety nawet nie jest w połowie tak dobry jak oryginał, ale dla nie znających angielskiego alternatywy w postaci napisów brak :/ U nas do rodzinnego słownika już weszło "mówisz jak zdubbingowana Ahsoka" i to NIE jest komplement :P

  • Vadeer72017-01-18 07:34:17

    myślę że dlatego, że produkt w Polsce dedykowany jest przede wszystkim do dzieci...a w oryginale były napisy angielskie (dla osób głuchoniemych)....i po prostu polski wydawca je zostawił....

  • ogór2017-01-18 07:25:27

    Dlaczego w tych wydaniach są angielskie napisy a nie ma polskich? :P

ABY DODAWAĆ KOMENTARZE MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..