-
Kubasov2011-10-02 19:31:36
Fajne to to może być, odstresować się będzie można w kulturalniejszy sposób, niż palenie fajek w kiblach.
-
Independent Bounty Hunter2011-09-29 21:35:13
Śmiech Palpatine'a, Vadera i ich osobistej gwardii po prostu ściął mnie jak Obi-Wan Dartha Maula xD :D
-
Master of the Force2011-09-29 17:53:35
Seller>>> Mogliby dać "Widmo Padawana". Może nie do końca odwzorowuje oryginał, ale brzmi o wiele lepiej.
-
Ren Kylo2011-09-29 15:38:02
Po przemyśleniu i zapoznaniu się z zawartością linku podanego przez Sellera muszę przyznać że jednak będzie dubbing zamiast lektora.:) W przypadku animacji nie jest to jakieś nieszczęście akurat w tym przypadku dubbing zwykle się przyjemnie słucha podczas oglądania. Ale przekonamy się ostatecznie w dniach premiery. Ale trochę racji miałem że nikt nie będzie robił dwóch polskich wersji językowych.:)
-
Mistrz Seller2011-09-29 14:32:03
Na DVD chyba bedzie jednak dubbing http://www.imperial-cinepix.com.pl/products/3640-LEGO-STAR-WARS:-PADAWAnSKIE-WIDMO tutaj podają, że dubbing, choć Imperialowi jeśli chodzi o te sprawy wierzyć na słowo nie zawsze można (na dubbing.fora czytałem o różnych przypadkach, gdzie na okładce pisało Dubbing, a w środku był lektor).
-
Mistrz Seller2011-09-29 12:59:59
wandalek>>> CN dubbinguje wszystko co puszcza. Czasami zdarzało się, że filmy z lat 90., które nie miały dubbingu na potrzeby CN były dubbingowane.
-
Nestor2011-09-29 11:38:24
Elegancko, puszczę mamie. :D
-
SroQ2011-09-29 10:18:13
Cartoon Network dubbinguje każdą wypuszczaną u nich produkcję, lektor nie ma racji bytu. I bardzo dobrze.
-
Ren Kylo2011-09-29 06:22:10
Seller -> akurat byłbym bardzo zaskoczony gdy był polski dubbing. Według mnie będzie lektor jak w wydaniu DVD bo jakoś nie wierzę aby ktoś tworzył dwie wersje językowe tego samego filmu.:)
-
Mistrz Seller2011-09-28 22:20:46
Luke S >>> Jak ci sie dubbing nie podoba to oglądaj sobie z napisami. To, że ty nie lubisz nie znaczy, że wszyscy miłośnicy dubbingu mają być poszkodowani. Poza tym filmy dla dzieci z lektorem okropnie wyglądają. Poza tym dubbingi z CN zazwyczaj trzymają pewien poziom. Jakoś nigdy nie słyszałem kiepsko zdubbingowanej kreskówki z CN. Poza tym napisy to nie problem, każda znająca angielski osoba może je zrobić, a dubbing nie (Co prawda istnieją fandubbingi, ale niestety tego typu grupy dubbingują tylko anime). Więc bardziej powinno nam zależeć by stacja puściła to z dubbingiem, bo jeśli nie teraz to już nigdy go się nie doczekamy. A napisy możesz ściągnąć sobie kiedy chcesz, zaś lektor ma być na DVD.
Filmy lego zresztą zawsze mają dobre dubbingi (Bionicle, Przygody Maxa Powersa).
Nie zachowuj się jak pies ogrodnika.
Master of the Force >>> Tak, a jakby przetłumaczyli inaczej, to byś narzekał, że niezgodnie z oryginałem.
-
Luke S2011-09-28 21:48:41
Błagam o lektora, tylko nie kolejny beznadziejny dubbing...
-
Darth Kasa2011-09-28 20:51:14
Ashla występuje w większości produkcji SW, nie ma co się dziwić, że tutaj też :D
-
Darth Treyfer2011-09-28 20:33:11
huhuhu, żyjące legosy w wspaniałym świecie SW, średnio do tego podchodzę
-
Master of the Force2011-09-28 20:33:08
Ten tytuł mnie dobija :/
-
koth2011-09-28 19:57:25
nijak. Szczególnie że występuje tam Ashla.
-
BJK2011-09-28 19:16:09
a jak ta produkcja ma się do kanonu?:P
-
smajlush2011-09-28 19:15:31
No to się braciszek ucieszy...
-
Mistrz Seller2011-09-28 19:03:42
Spełnienie moich dziecięcych marzeń - cudowny film Lego. Jeszcze w dodatku na polskim CN. Do całkowitego szczęścia brakuje mi jednego - DUBBING! Błagam! dubbing, a nie jakiś bezsensowny lektor.
-
Burzol2011-09-28 18:52:58
:)
-
ShaakTi11382011-09-28 18:49:10
Panowie tłumacze! Apeluję! Konsultacja techniczna nie jest wcale czymś strasznym!
Kubasov2011-10-02 19:31:36
Fajne to to może być, odstresować się będzie można w kulturalniejszy sposób, niż palenie fajek w kiblach.
Independent Bounty Hunter2011-09-29 21:35:13
Śmiech Palpatine'a, Vadera i ich osobistej gwardii po prostu ściął mnie jak Obi-Wan Dartha Maula xD :D
Master of the Force2011-09-29 17:53:35
Seller>>> Mogliby dać "Widmo Padawana". Może nie do końca odwzorowuje oryginał, ale brzmi o wiele lepiej.
Ren Kylo2011-09-29 15:38:02
Po przemyśleniu i zapoznaniu się z zawartością linku podanego przez Sellera muszę przyznać że jednak będzie dubbing zamiast lektora.:) W przypadku animacji nie jest to jakieś nieszczęście akurat w tym przypadku dubbing zwykle się przyjemnie słucha podczas oglądania. Ale przekonamy się ostatecznie w dniach premiery. Ale trochę racji miałem że nikt nie będzie robił dwóch polskich wersji językowych.:)
Mistrz Seller2011-09-29 14:32:03
Na DVD chyba bedzie jednak dubbing http://www.imperial-cinepix.com.pl/products/3640-LEGO-STAR-WARS:-PADAWAnSKIE-WIDMO tutaj podają, że dubbing, choć Imperialowi jeśli chodzi o te sprawy wierzyć na słowo nie zawsze można (na dubbing.fora czytałem o różnych przypadkach, gdzie na okładce pisało Dubbing, a w środku był lektor).
Mistrz Seller2011-09-29 12:59:59
wandalek>>> CN dubbinguje wszystko co puszcza. Czasami zdarzało się, że filmy z lat 90., które nie miały dubbingu na potrzeby CN były dubbingowane.
Nestor2011-09-29 11:38:24
Elegancko, puszczę mamie. :D
SroQ2011-09-29 10:18:13
Cartoon Network dubbinguje każdą wypuszczaną u nich produkcję, lektor nie ma racji bytu. I bardzo dobrze.
Ren Kylo2011-09-29 06:22:10
Seller -> akurat byłbym bardzo zaskoczony gdy był polski dubbing. Według mnie będzie lektor jak w wydaniu DVD bo jakoś nie wierzę aby ktoś tworzył dwie wersje językowe tego samego filmu.:)
Mistrz Seller2011-09-28 22:20:46
Luke S >>> Jak ci sie dubbing nie podoba to oglądaj sobie z napisami. To, że ty nie lubisz nie znaczy, że wszyscy miłośnicy dubbingu mają być poszkodowani. Poza tym filmy dla dzieci z lektorem okropnie wyglądają. Poza tym dubbingi z CN zazwyczaj trzymają pewien poziom. Jakoś nigdy nie słyszałem kiepsko zdubbingowanej kreskówki z CN. Poza tym napisy to nie problem, każda znająca angielski osoba może je zrobić, a dubbing nie (Co prawda istnieją fandubbingi, ale niestety tego typu grupy dubbingują tylko anime). Więc bardziej powinno nam zależeć by stacja puściła to z dubbingiem, bo jeśli nie teraz to już nigdy go się nie doczekamy. A napisy możesz ściągnąć sobie kiedy chcesz, zaś lektor ma być na DVD.
Filmy lego zresztą zawsze mają dobre dubbingi (Bionicle, Przygody Maxa Powersa).
Nie zachowuj się jak pies ogrodnika.
Master of the Force >>> Tak, a jakby przetłumaczyli inaczej, to byś narzekał, że niezgodnie z oryginałem.
Luke S2011-09-28 21:48:41
Błagam o lektora, tylko nie kolejny beznadziejny dubbing...
Darth Kasa2011-09-28 20:51:14
Ashla występuje w większości produkcji SW, nie ma co się dziwić, że tutaj też :D
Darth Treyfer2011-09-28 20:33:11
huhuhu, żyjące legosy w wspaniałym świecie SW, średnio do tego podchodzę
Master of the Force2011-09-28 20:33:08
Ten tytuł mnie dobija :/
koth2011-09-28 19:57:25
nijak. Szczególnie że występuje tam Ashla.
BJK2011-09-28 19:16:09
a jak ta produkcja ma się do kanonu?:P
smajlush2011-09-28 19:15:31
No to się braciszek ucieszy...
Mistrz Seller2011-09-28 19:03:42
Spełnienie moich dziecięcych marzeń - cudowny film Lego. Jeszcze w dodatku na polskim CN. Do całkowitego szczęścia brakuje mi jednego - DUBBING! Błagam! dubbing, a nie jakiś bezsensowny lektor.
Burzol2011-09-28 18:52:58
:)
ShaakTi11382011-09-28 18:49:10
Panowie tłumacze! Apeluję! Konsultacja techniczna nie jest wcale czymś strasznym!