TWÓJ KOKPIT
0

SONDA: Czy na płycie DVD powinny być:

  GŁOSÓW
tylko napisy
20% 100
napisy i dubbing
18% 87
napisy i lektor
13% 63
wszystkie trzy opcje
48% 235
nie mam zdania
2% 8
Łącznie głosów: 493

KOMENTARZE (39)

  • Master_Jasio2002-12-31 19:03:00

    Wszystko za coś płacimy

  • exar skun2002-12-20 16:12:00

    gwiezdne igraszki

  • Tsunami2002-12-19 00:50:00

    Wszysto byle nie dubbing

  • Jackson2002-12-16 21:06:00

    Nie rozumiem AC.
    Jak to czeskim oryginale?????????????????
    __________________
    Jackson
    ____________________
    http://swl.sytes.net

  • Andaral2002-12-16 15:50:00

    Hmm, ... Najlepiej ogladać w oryginale ... ciekawe, ale w niemieckim, czeskim czy np. holenderskim ??

  • Sniegu2002-12-16 06:58:00

    Na pewno najlepiej ogląda się w oryginale. Tylko, że moja żona nie znosi czytać i jestam zmuszony oglądać SW jak jej nie ma w domu.
    snieg@go2.pl

  • gigi2002-12-15 13:45:00

    jesli chodzi o Polakow to nie umia dubbingowac i czytaja nie rowno wiec lepiej sie na nich nie narazac

  • HARY2002-12-12 16:02:00

    Panowie ktos powiedzial po co maja robic wersje dubbingowana i przedrażac a moze dlatego ze TAKI Polski dubbing istnieje i nie trezba go robic specjalnie!! Ja podszedlem do kina i czytalem ale bedac jeszcze kilka razy jedna z wersji byla wersja wlasnie dubingowana na ktorej byulem z Corka tora uwielbia te filmy a ma dopiero 7 lat. Pewnie ze nierozumie wielu poruszanych tam watkow, ale jak ja ogladalem film pierwszy raz mialem raptem lat 10. Zawsze mozna go niewłączać! i komu by to przeszkadzalo?

  • Jackson2002-12-12 15:15:00

    Choc prawda, ze dabing made in poland to wysokich lotow nie jest. Zwlaszcza jak jakas pani nie majaca pojecia o sprawie dobiera sie do tlumaczenia i wychodzi lustrowanie klonow

  • Jackson2002-12-12 13:13:00

    YaKa- dodatków sie nie tlumaczy z reguly. To jest tlmaczy sie, ale to robia tylko firmy dbajace o klienta. Takie ktore robia dabing i napisy do wyboru :oP

    __________Jackson__________http://swl.sytes.net/

  • YaKa2002-12-11 17:59:00

    Kupiłem sobie DVD i strasznie się wkurzyłem, że na płycie z dodatkami nie ma polskich napisów. A jeśli chodzi o film - to napisy mus!, a lektor z video-telewizyjnego przyzwyczajenia też mógłby być.

  • Lucas2002-12-11 09:08:00

    Ja myśle że powinno być tylko dubbing i napisy.Po co komu facet który gada i gada i gada..... to się robi po chwili wnerwiające. Napisy to mus. Dubbing może być. Lektor precz (i tak po paru latach w TV będzie z lektorem).

  • Yako2002-12-10 19:27:00

    A poco lektor? napisy - mus, dubbig - dla jaj :)

  • ja człek2002-12-08 18:29:00

    Wszystkie trzy lektor-dla jaj dubing-dla śmiechu napisy-obowiązek

  • Lord Sidious2002-12-07 18:06:00

    Darth Vader: racja. Zobacz sobie jak zrobili LOTRa (film nadal skopany względem fenomenalnej książki, ale to szczegół) w wersji na 4 DVD. Kurcze lektor wie jak co wymawiać, tłumaczenie jest na prawdę dopracowane... Pięknie. A na dodatek zawsze można puścić komuś kto nie zna angielskiego (i np. słabo czyta), z czystym sumieniem. Dubbing gdyby bazował na lepszym tłumaczeniu też by był ok. Tak na prawdę nie zapominajmy, że głównym minusem dubbingu jest tłuamczenie AOTC. JA w ogóle wyłączam napisy polskie, po co się mam denerwować. Już wolę z angielskimi oglądać.

  • Jackson2002-12-07 13:09:00

    Lektor precz. __
    Kto pamięta pierwsze w latach 90. wydanie VHS wie dlaczego. _
    Rycerze Dźedi, Miecz laserowy, Darth Wader itd. _
    Suk(---)kot nawet nie czytal calego tytulu- tylko np. Gwiezdne Wojny, o nowej nadzieji zapomnial,_
    Albo napis SW przelatuje i dopiero czyta- Imperium Kontratakuje_
    Tylko napisy i dabing!!!!!!!

    ___________Jackson
    ___________http://swl.sytes.net/

  • DARTH VADER2002-12-06 21:32:00

    wszstkie dvd worner bros. w polsce mają mieć od przyszłego roku prócz napisaó pl wrzucoengo lektora
    a co do dub to nie mam nic przeciwko temu, lektor też ( przecież pierwszy raz sw oglądałem własnie z lektorem )
    nie ma sie co bużyć tylko walczyć o jak najwięcej zaa rozsądna cenę

  • Jackson2002-12-05 19:55:00

    Czytam wypowiedzi na dole i sie zasanawiam, czy wy ludzie wiecie co piszecie.
    Kochani, wnioskuje, ze nie macie pojecia o DVD, wiec po co piszecie o czyms, czego nie znacie. Jak juz pan AC napisal kilka postow nizej: to mozna spoko wylaczyc.
    Drazni mnie to troche. Jak pisza o czyms typu dabing, to kupa ludzi zaraz "ne!!!!". Ale skoro polowa ztych ludzi nie ma pojecia w czym zabiera glos???
    Proponuje najpierw zapoznac sie z tematem potem ewentualnie zabac glos
    Dziekuje
    _______________
    Jackson_______________
    http://swl.sytes.net

  • donbizon2002-12-05 10:09:00

    wiele płyt dvd ma wersje językowe min. rosyjskie, arabskie ,
    lub inne, a więc czemu w dodatkowych opcjach nie może znaleźć się polsski dubbing lub lektor.Nie wszyscy znają języki a dochodzi jeszcze fakt młodszego pokolenia.Ja mam syna 9
    letniego, który uwielbia SW i chcę mu pokazywać film w jakości
    dvd.POdejście co niektórych fanów budzi skojarzenia z fanami
    hasła:Polska dla Polaków.

  • Andaral2002-12-05 09:23:00

    Tak czytam wasze wypowiedzi i można z nich wywnioskować, że dubbing lub lektor będzie bez możliwości wyłączenia lub "obowiązkowy". Moi drodzy, to są dodatkowe opcje, które można będzie, podkreślam MOŻNA, włączyć. Jak ktoś będzie chciał wersję anglojęzyczną to tamtego nie będzie ruszał. Istnieje możliwość zrobienia czegoś dobrego dla fanów, czy to sw czy też innych, a wy od razu na NIE, ludzie trochę rozsądku!! Jak ktoś będzie chciał aby jego dziecko lub młodszy brat podszlifowało sobie j. angielski to przecież nic nie stanie na przeszkodzie !!! Jeżeli ktoś jets taki "orzeł" w jezykach obcych to niech kupuje sobie i wszystkie polskie DVD są do bani to niech kupuje przez net w sklepach zagranicznych, ale niech nieutrudnia życia innym. Zachowujecie sie niczym Liga Polskich Rodzin, tylko marudzenie i wszystko jest BE, ręce opadają !!! PS. Ja osobiście jestem za napisami i dubbingiem !!

  • Sharp2002-12-04 23:28:00

    Dubbing i lektor na pewno nieco podwyższyłby cenę, poza tym jak dla mnie te dwie opcje psułyby mi nieco klimat filmu. Wolę wsłuchiwać się w każdy dzwięk tak świetnego filmu jak ATAK KLONÓW niż jakiegoś lektora czy jeszcze gorzej-dubbingu.

  • MrFett2002-12-03 16:43:00

    aha.....jeszcze zapomnialem.....przestancie truc , ze placicie 100 zl za plytke to wymagacie.... po pierwsze plytka kosztuje 79 zl ....po drugie ma dodatkowa plyte wypchana na maksa... poza tym polski dubbing zwiekszyl by nieco cene....i wtedy byscie narzekali , e kosztuje 120 zl....dla bardzo zapartych w swoim postanowieniu mam rade.....kupcie sobie Reksia na DVD ...20 zeta i polski !!!! dubbing...pozdrawiam
    kacpers@kki.pl

  • MrFett2002-12-03 16:39:00

    dobra ludzie.....dolujecie mnie totalnie.....DVD ma swoj standart i jest nagrywany poza polska....jedna werjsa jest robiona na cala europe...wiec powiedzcie mi dlaczego kaurat polski dubbing powinien sie znalezc na plycie ? ...przeciez to nie komiks, ktory mozna sobie po prostu wydruowac.........to mi przypomina taki tekst........dlaczego Francja ma prawo glosowac o przyjecie PL do Unii ...skoro L nie moglo glosowac o przyjecie Francji.....od razu dajmy jeszcze czeski dubbing bo to przeciez tez przeogromny kraj.....az sie chce plakac....a...jeszcze jedno.....dubbing dla najmlodszych....subtititles pomagaja w nauce angielskiego....poza tym po co ktos mialby robic Dolby Digital specjalnie dla malych dzieci......kacpers@kki.pl

  • JORUUS2002-12-01 12:52:00

    Osobiście uważam ze nie powinno być ŻADNEJ Z OBCJI, sam film - bez głupiego Dubingu, bez Napisów z polskimi tekstami w stylu "każdy orze jak może", bez Lektora który najprawdopodobniej Yoda czytałby Dżoda :(

  • Katie2002-11-30 19:41:00

    Uważam, że powinny być wszystkie 3 opcje. Jeżeli już płacę za płytę te100 zł. to wymagam. Ja osobiście wolę napisy, bo dubbingu nie znoszę. Psuje atmosferę filmu i w ogóle. Choć można się przyzwyczaić.
    PS. Do wszystkich, którzy są zdania, że dla młodszych to dubbing. Wątpię, czy to dobre wyjście. Ja też jestem młoda (he, he), i dubbing mnie okropnie denerwuje. Wychodzę jednak z założenia, że dla każdego coś miłego:) Niech każdy cieszy się tym, co mu najlepiej pasuje.

  • Valarian Skywalker2002-11-30 19:03:00

    Wszystkie trzy opcje. Niech każdy wybierze sobie co zechce. Tylko rzeby nam z tego nie wnikło , że trzeba bedzie kupić sześciopłytową Sagę z dubbingiem , napisami i lektorem z czego niektóre płyty jeszcze raz. no albo 12 plytowe zeby bylo wiecej dodatkow ;P

  • Kell2002-11-30 13:27:00

    Ja popieram napisy! Zraziłem się nieraz do polskiego tłumaczenia zarówno w filmach jak i książkach (ach te "X-skrzydłowce" -_-`). Wolę nie ryzykować i oglądać po angielsku bo to i lepiej brzmi i młodsi fani mogą się poduczyć anglika;).

  • Andaral2002-11-30 10:33:00

    Witam,
    Dziwię się trochę postawie (samolubnej) tym którzy oddali swoje głosy na wersję "tylko napisy", czyżby młodsi fani Sagi mieli być skazani na wersje dubbingowaną na kasetach VHS, czy może jest to czysta złośliwość z Waszej strony, nikt wam przecież niekarze włączać opcji dubbing czy lektor na DVD !! Trochę rozsądku i wyrozumiałości dla innych !!

  • Wojtek Kulczycki2002-11-29 16:17:00

    Ja wolę dubbing,bo po co wysilać wzrok na jakiś napisach!!!!

  • olo2002-11-28 11:47:00

    dla mnie tez oczywistym jest umieszczenie trzech możliwych opcji, wybiore co zechce zwłaszcza zw 100 złotych za plyte powinno dawac możliwość wyboru.
    Zwracam jednak uwage na totalne olanie czesci fanów przez polskiego dystrybutora jesli chodzi o drugą płyte która jest swietna niestety zabrakło juz chęci zeby przetłumaczyć ją na jezyk polski, zwłaszcza ze az tak duzo gadulstwa tam nie ma ot 2 dni roboty. Owszem idziemy do europy ale to nie swiadczy ze wszyscy jak jeden mąż musimy płynnie rozmawiac po angielsku, spróbowałby dystrybutor w stanach dać taki film po francusku to by skończył.................. a u nas kogo to obchodzi płać i nie odzywaj sie - nieładnie panowie dystrybutorzy nieładnie

  • Darth2002-11-27 18:25:00

    Jak dla mnie: napisy! Chociaż ci "słabiej czytający" mogą mieć problemy więc niech będą : napisy i lektor a z dubbingiem przecz !!!! A kysz !! :)

  • Herbu2002-11-26 13:25:00

    Napisy? hehe, a co to za pytanie ;) pamiętam pewnego lektora na VHS, agrrhhhh!!! No more! Jednak najmłodszym fanom trzeba pomóc ;) dla nich dubbing. MTFBWY

  • Przemas2002-11-25 20:01:00

    Przeciesz to jest płyta DVD ludzie na takiej płycie może się zmieścić wszystko wiec wystarczy troszeczke chęci i można tam mieć lektora dubbing i napisy.Płace to wymagam

  • Marchewka2002-11-25 09:38:00

    Wszystkie trzy opcje.Ale dabing tylko dla śmiechu. Do dabingowania to sie nadaja tylko kreskówki, a nie prawdziwe filmy. Chyba najlepiej lubie wersję z lektorem. Przy napisach strasznie sie męczę, ale nie dlatego, że nie umiem czytać, tylko mam słaby wzrok.

  • Adam2002-11-25 09:22:00

    Witam,
    Jak mogę już wybierać, to jestem za trzema opcjami N/L/D, i niech zostanie zmieniona osoba która tłumaczy SW, to jest koszmar w kratkę, może i jest dobra w filmach obyczajowych, sensacyjnych itd. ale jeżeli chodzi o sf i fantasy, to niech to zostawi innym, którzy są w klimacie!

  • DARTH VADER2002-11-24 22:26:00

    napisy/lektor/dubbing !!!
    jesli już cos kupuje to chce jak najwięcej opcji !!:D
    ale i tak pewnie obejżał bym ze 2 razy film z tymi opcjami:D
    SW wole orginalnie, czyli orginalne głosy aktorów no i napisy jak w kinie, choć i tak już z nich nie kożystam(zna się wszystko na pamięć hehe:D)

  • Valorum2002-11-24 20:59:00

    Napisy i lektor. Dubbing precz!

  • Natalia2002-11-24 18:37:00

    Napisy, napisy... Zagłuszali by głos Anakina...

  • Janka2002-11-24 18:10:00

    Heyka!
    Myślę, że jeżeli już to powinny znaleść śię wszystkie trzy opcje: napisy/lektor/dubbing, a jeżeli już miała bym wybierać tylko dwie, to wybieram napisy/lektor, mam już dosyć "czytania" filmu. Bazdzo fajna i dobra sonda.
    Powidzenia
    Janka

ABY DODAWAĆ KOMENTARZE MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..