W sondzie w dziale RPG już 42 osoby zadeklarowały chęć gry w przypadku istnienia polskich zasad. Myślę, że można by się wziąć już za robotę. Jesetm gotów podjąć się tłumaczenia podstawki do d20, ale mam nadzieję, ze ktoś mi pomoże. Chodzi mi raczej o osoby znające system, a nie tylko dobrze angielski.
W kilka osób damy spokojnie radę (nie chodzi mi o dosłowne przetłumaczenie, ale raczej wytłumaczenie zasad na bazie podręcznika)
to jak zwykle tłumaczenia Jedi consular/guardian są niemniej dziwne jak nie błedne. Consular to nie negocjatorzy, ale ta część Zakonu zajmująca się kształtowaniem i niejako obróbką mocy mniej polegając na saberach. Guardiani to nie obrońcy tylko Jedi bardziej wyszkoleni w stronę walki. Niejako powinno byc zatem Myśliciel/Wojownik. Wszak w charakterystykach bohaterów Qui Gon i Obi Wan to JG, a zostali wysłani jako negocjatorzy na Naboo.... więc taka nomenklatura jest nad podziw myląca.