Jest sprawa taka. Na zajęcia jezyka angielskiego mam napisac recenzje wybrałem ESB i mosze zebrac słownictow. Moze podaci mi przykłady zwrotów typowych dla SW jak np: Light seaber - miecz świetlny. Był bym wdzieczny o jakie kolwiek wyrazy pomocy.
Jest sprawa taka. Na zajęcia jezyka angielskiego mam napisac recenzje wybrałem ESB i mosze zebrac słownictow. Moze podaci mi przykłady zwrotów typowych dla SW jak np: Light seaber - miecz świetlny. Był bym wdzieczny o jakie kolwiek wyrazy pomocy.
chyba najlepiej zajrzyj na jakiś encyklopediach w angielskim może być na oficjalnej lub spróbuj może na encyklopedii BTM. Możesz jeszcze próbować tutaj: http://www.darkstarpublishing.com/jedimasteryoda/html/encyclopedia/ powodzenia, ajkbyś potrzebował coś konkretnego to się pytaj
czemu ESB powino być TESB to tak jakbyś mówił PM (zamiast TPM) albo AOC czy ROJ bez sensu ??
To błąd, ale wg mnie ESB nie jest zupełnie bez sensu. Joruus, twoje porównania z AOC i ROJ są niewłaście (odejmujesz przedrostki w złym miejscu), ponieważ właśnie te tytuły są bezbawione przedrostków. Mamy THE Phantom Menace, A New Hope i THE Empire Strikes Back. Dwa pozostałe epizody są bez: Attack of the Clones i Return of the Jedi. Ta część angielskiego jest bardzo trudna, bo przecież równie dobrze mogłoby być The Attack of the Clones i The Return of the Jedi. Czy znajdzie się na Bastionie jakiś ekspert, który to wytłumaczy? Muszę powiedzieć, że sam się nad tym trochę zastanawiałem, ale nie doszedłem do żadnych konkluzji.
z tymi "A" i "The" to w tym angielskim są zawsze jaja, dla nas jest to rzeczywiście trdny deal do rozgryzienia. Zasady mówią, że The wstawia się w momencie jak postępujący przeczopwnik jest jakoś określony, kiedy mówisz o rzeczy która jest znana, w przypadku "a" na odwrót, kiedy jest to nieokreślony rzeczownik. Jednak jakoś zupełnie nie potrafię sobie tego wytłumaczyć na tytułach SW, bo z jednej strny wydaje się, że jest jakiś sens, ale zaraz można wychwycić sprzeczność. Może jakis specjalista to rozgryzie..
Nie znam wszystkich, ale takie jak "May the Force be with you", czy "Long time ago in a Galaxy far far away" powinieneś znać
. Co do innych, hmm. Lightabre - miecz świetlny, Imperial Star Destroyer, Dark Lord Sith, Rebel scum - rebelianckie ścierwo. Najlepiej napisz mi w Mailu co chcesz napisać a ja ci przetłumaczę
. W końcu chodzę do klasy z roszeżonym angielskim więc powinienem sobie poradzić.