TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Ogólnie o Star Wars

Napisy początkowe

Jaketon 2006-11-15 11:52:00

Jaketon

avek

Rejestracja: 2006-11-15

Ostatnia wizyta: 2006-11-17

Skąd: Otwock

Czy ktoś mógłby mi wytłumaczyć dlaczego w trzeciej części GW napisy początkowe są po polsku!!! Chodzi mi owersję kinową. Film który był w naszych kinach. Jak usiadłem na sali to myślałem, że koledzy włączyli wersję z dubbingiem!! Byłem mocno zdziwiony i rozczarowany. Czy jest to wymysł dystrybutora, czy reżysera ??

LINK
  • Przerażające

    Strid 2006-11-15 14:54:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2025-09-13

    Skąd: Poznań

    Czy dzisiaj ludzie nie mają powazniejszych problemów? Co jest takiego strasznego w napisach początkowych po polsku?

    LINK
  • Bo to była...

    Misiek 2006-11-15 15:23:00

    Misiek

    avek

    Rejestracja: 2003-01-12

    Ostatnia wizyta: 2022-05-16

    Skąd: Wrocław

    ...wersja - jak sama nazwa wskazuje - z napisami. A wersje z napisami z reguły mają napisy, tak to już bywa. A że po Polsku... podejrzewam, że to pewnie dlatego, że jesteśmy w Polsce. Tak, to na pewno to.
    Na początku EII też były polskie napisy, co tylko potwierdza moją teorię, że jesteśmy w Polsce i byliśmy na filmie z napisami.

    LINK
    • Napisy cd...

      Jaketon 2006-11-15 19:59:00

      Jaketon

      avek

      Rejestracja: 2006-11-15

      Ostatnia wizyta: 2006-11-17

      Skąd: Otwock

      Jasna sprawa, ale chodziło mi o coś innego!! Mianowicie poszedłem na film Star Wars - Revange of the Sith`s, a nie na Zemstę sithów (sitów)!!!
      Pozatym tłumaczenie jest najczęściej interpretacją tego który tłumaczy dany tekst. Dla mnie, jeżeli jestem fanem GW, a nim jestem, jest to bardzo ważny szczegół. Pozatym nawet gdyby była to kopia wersji z dubbingiem, to nie rozumiem dlaczego lektor nie czyta napisów początkowych skoro cały film jest dubbingowany. Czyli na początku ktoś kto nie umie czytać nie będzie wiedział o co chodzi, nie będzie znał wprowadzenia ? Dla mnie jest to jakaś bzdura i wymysł jakiegoś "geniusza" od tych spraw.

      LINK
      • Litości...

        Strid 2006-11-15 20:03:00

        Strid

        avek

        Rejestracja: 2003-06-28

        Ostatnia wizyta: 2025-09-13

        Skąd: Poznań

        Tłumaczenie nie jest interperetacją jest tłumaczeniem, to po pierwsze, po drugie, dubbing tylko dla tych co nie umieją czytać... Nie, niech to okryje zasłona milczenia...

        LINK
        • Bez litości

          Jaketon 2006-11-15 20:17:00

          Jaketon

          avek

          Rejestracja: 2006-11-15

          Ostatnia wizyta: 2006-11-17

          Skąd: Otwock

          Dobra ok, czyli uważasz, że wszystko gra ? Nieważne czy Star Wars czy Gwiezdne Wojny, albo jakoś jeszcze inaczej ? chodzi mi głównie o to że chciałem obejrzeć film oryginalny! z napisami w języku polskim.I nikt mi nie powie ze napisy w naszym kinie sa rzetelnie tłumaczone (albo tytuły- z nimi właśni wychodzą takie "sity") dla mnie jest to interpretacja i to bardzo dowolna w niektórych filmach...

          LINK
          • ?

            Strid 2006-11-15 20:25:00

            Strid

            avek

            Rejestracja: 2003-06-28

            Ostatnia wizyta: 2025-09-13

            Skąd: Poznań

            Cóż biorąc pod uwagę fakt iż Star Wars nie oznacza nic innego jak Gwiezdne Wojny to problemu nie widze, film orginalny oglądałeś i miał on polskie napisy czyli jak dla mnie owszem, wszystko gra. Dubbing w SW tępie na każdym kroku gdyż uważam iż jest on conajwyżej kiespki ale doczepianie się tego ze napisy początkowe są po polsku oczekujac równoczesnie aby były na polski tłumaczone w formie napisów jest dla mnie co najmniej śmieszne.
            A co do tytułu "Zemsty..." to uważasz ze został źle przetłumaczony? Litości... Rozumiem czepiania się tego iż "Aliens" przetłumaczono na nieszczęsne "Ostateczne Starcie" i że to samo zrobiono z "Terminatorem 2", zrozumiem tez doczepienie się do "Wirujacego Seksu" ale to co ty tu odstawiasz przekracza pewną granicę...

            LINK
      • Hmm...

        Sky 2006-11-15 20:17:00

        Sky

        avek

        Rejestracja: 2003-03-24

        Ostatnia wizyta: 2021-02-11

        Skąd: Wrocław

        ... dziwne, bo ja poszedłem na Star Wars - Revenge of the Sith... może Star Wars - Revange of the Sith`s to jakaś wersja specjalna filmu? Dla specjalnych ludzi?

        LINK
  • ...

    R-009 Darn Otto 2006-11-15 18:35:00

    R-009 Darn Otto

    avek

    Rejestracja: 2005-09-16

    Ostatnia wizyta: 2007-01-07

    Skąd: Wojnicz

    No właśnie. Popieram Miśka.

    LINK
  • Rozumiem cię

    Domator 2006-11-15 20:42:00

    Domator

    avek

    Rejestracja: 2003-03-31

    Ostatnia wizyta: 2007-10-09

    Skąd: Wioska Gungan

    Ale nie popieram . Chciałeś obejrzeć wersję w 100% angielską z napisami polskimi, ok.

    Pomysł z lektorem na początku w wersji dubbingowanej jest głupi. Film nie ma kategorii B.O, czyli jacyś specjaliści określili że małe dziecko filmu nie zrozumie itp. A dubbingowanej zemście Sithów też były napisy, nawet gdy Watto rozmawiał w "nie naszym" języku to były napisy, żaden lektor? Gdzie więc problem?

    A fani ponad wszystko mają dziwne zachcianki. My np. obejrzeliśmy sobie w Kotulinie Zemstę w czeskim dubbingiem . Po to jest DVD, której oferuje ci różne wariacje językowe. 100% po angielsku? Śmiało!
    Więc nie rób wideł z igieł

    LINK
  • tak jak pisał Misiek

    Lord Sidious 2006-11-15 21:33:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2025-09-13

    Skąd: Wrocław

    sprawa niestety już była przegrana przy "Ataku klonów". Przy "Zemście" mielismy jedynie powtórkę z rozrywki. W AOTC był lepszy motyw, zresztą gdzieś można wyszperać w zakamarkach forum, bo tam w polskich napisach był błąd. I zamiast informacji, że Padme na głosować nad ustawą o militaryzacji, było napisane (W polskich napisach początkowych), że ma głosować "ZA", mimo, ze de facto była przeciwko.
    A wymysł reżysera to akurat nie jest, wymysłem Lucasa było to, żeby premiera AOTC, a także ROTS działa się na świecie w ciągu jednego dnia. Lucas i Rick McCallum bardziej interesowali się tym, by udało się wprowadzić w maju Gwiezdne Wojny w Chinach, niż tłumaczeniem/napisami. A myślę, że zrobienie polskich napisów na początku kopii kinowej tak na prawdę ogranicza koszty licencyjne dystrybutora. Bo taka kopia nie może już trafić legalnie bądź nie za granicę. Bo jest "popsuta". A inna sprawa, że mając technologię DVD, polski dystryb znów zalał sprawę i w wersji DVD nigdzie nie pojawiają się polskie napisy początkowe, mimo, że dość łatwo byłoby zrobić wybór, tyle, że to oznaczałoby koszty . W rezultacie mamy dziwny twór, w kinie polskie napisy, a na DVD angielskie i tylko angielskie. Choć oczywiście popieram by wybór był i tu i tu.

    LINK
  • zawsze

    mgmto 2006-12-05 16:43:00

    mgmto

    avek

    Rejestracja: 2006-02-27

    Ostatnia wizyta: 2009-08-09

    Skąd:

    ktoś coś zepsuje - takie życie

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..