Jak tak dobrze wczytuję się w książkę i oglądam film to dostrzegam pewna różnicę.
Otóż w filmie z dubbingiem Palp mówi o Plagueisie, że ten potrafił ochronic przed śmiercią tych,których kochał, ale nie samego siebie (mając oczywiście na myśli zabicie go we śnie).
Czytając Stover`a nigdzie nie natrafiłem na sformułowanie o tych, których kochał. Ba... przytaczając oryginalny Star Wars Episode 3 Revenge of the Sith Script nie pada tam nic o miłości:
----------------------
PALPATINE: I thought not. It`s not a story the Jedi would tell you. It`s a Sith legend. Darth Plagueis was a Dark Lord of the Sith, so powerful and so wise he could use the Force to influence the midi-chlorians to create life ... He had such a knowledge of the dark side that he could even keep the ones he cared about from dying.
ANAKIN: He could actually save people from death?
PALPATINE: The dark side of the Force is a pathway to many abilities some consider to be unnatural.
ANAKIN: What happened to him?
PALPATINE: He became so powerful . . . the only thing he was afraid of was losing his power, which eventually, of course, he did. Unfortunately, he taught his apprentice everything he knew, then his apprentice killed him in his sleep. (smiles) Plagueis never saw it coming. It`s ironic he could save others from death, but not himself.
ANAKIN: Is it possible to learn this power?
PALPATINE: Not from a Jedi.
----------------------
`Others` w żadnym rozumieniu nie łapie się pod `kochanych`, a takie postawienie sprawy ukazuje Sithów w zupełnie innym świetle. Oczywiście ja uważam że większość z nich taka własnie była, ale tu nie idzie o mój osąd, ale o fakty.
Zatem zanim doczekamy sie książki o DP to co zrobić z takim dubbingiem... uznać go za błąd tłumacza czy przyjąć, że Sith kogoś kochał??