TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Prequele

Episode III

natalia 2004-12-30 19:31:00

natalia

avek

Rejestracja: 2003-09-07

Ostatnia wizyta: 2008-03-26

Skąd: Wisznia Mała

Jak myślicie, a może ktoś wie czy EIII będzie dubbingowany, czy z napisami. Bo skoro Samuel L. Jackson i inni wypowiadali się że to ma być najbardziej krwawa część to myśle sobie że może też być wyższe ograniczenie wiekowe, a jak wiadomo filmydla starszych najczęściej już od 12 lat są z napisami, ale skoro dwie poprzednie części były z dubbingiem to nie wiem co myśleć. Wypowiedzcie sie na ten temat. A i uważam że lepiej by było żeby był z dubingiem ponieważ mogła bym sie wtedy bardziej skupić na filmie, ale to nie oznacza że wolno czytam, albo ze wogle nie umiem.

LINK
  • Ja bym chciał

    Matek 2004-12-30 19:38:00

    Matek

    avek

    Rejestracja: 2004-10-04

    Ostatnia wizyta: 2018-06-22

    Skąd: Skierniewice

    wersję z napisami i oryginalną wersją językową. Nie będę tego uzasadniał. Każdy mnie chyba rozumie....?

    LINK
  • Boze uchroń nas przed dubbingiem!

    Strid 2004-12-30 19:39:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2025-01-15

    Skąd: Poznań

    Po pierwsze nie ten dział
    Po drugie RotS na 100% bedzie tez w wersji z dubbingiem której bede unikał jak Maul wody świeconej Dubbing w filmach aktorskich to dla mnie coś strasznego! W 99% przypadków niszczy klimat filmu przez złe dobranie podkładajacych głos.

    LINK
  • Oczywiście...

    Shedao Shai 2004-12-30 19:41:00

    Shedao Shai

    avek

    Rejestracja: 2003-02-18

    Ostatnia wizyta: 2025-01-19

    Skąd: Wodzisław Śl. / Wrocław

    ...AotC nawet nie widziałem w wersji zdubbingowanej, kiedy dowiedzialem się kto pod kogo podkladal glosy, to postanowiłem że tak sobie tego filmu nie obrzydzę. Ja tak samo jak Matek - napisy i oryg. wer. językowa.

    LINK
  • dubbing na pewno będzie

    Lord Sidious 2004-12-30 19:54:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2025-01-18

    Skąd: Wrocław

    oby tylko nie we wszystkich kopiach. Plusem Syreny było to, że mimo wszystko potrafiła wywalczyć podział mniej więcej 60% z dubbingiem a 40% kopii z napisami. Zobaczymy jak poradzi sobie z tym CinePix. Fakt, nam fanom w większości dubbing przeszkadza, ale to prawę mówiąc my powinniśmy zabiegać o to by był i by był porządnie zrobiony. Ja cały czas jestem bardzo zły o to, że na DVD trylogii nie ma lektora, a na prequelach dubbingu. Do mojego użytku kopia taka nie jest potrebna, choć pewnie na dubbing pójdę raz do kina z ciekawości (raz tak TPM i raz AOTC widziałem ). Tyle, że czasem chce się wciągnąć kogoś w SW, kto niekoniecznie lubi czytać napisy lub po prostu nie umie (często ze względu na wiek - np. babci TPM czy AOTC nie pokażę, bo musiałbym mimo wszystko czytać napisy). Moim zdaniem w obu przypadkach powinien być wybór, a nie że przy AOTC potem poznikały kopie bez dubbingu i do 10 razy w kinie nie dobiłem, a na płytce dubbingu nie ma .

    LINK
    • Re: dubbing na pewno będzie

      Paweł 2005-01-02 12:40:00

      Paweł

      avek

      Rejestracja: 2002-01-06

      Ostatnia wizyta: 2013-03-31

      Skąd: Katowice

      Dubbing na pewno?
      Póki co chyba możemy wysnuwać tylko takie wnioski , CinePix nie wydał oświadczenia w tej sprawie.
      Początkowo także byłem przekonany , iż ukaże się polska wersja językowa „Zemsty...” , aczkolwiek po ukazaniu się teasera w kinach zwątpiłem... Tu byłbym wdzięczny za przypomnienie jak wyglądała reklama TPM ; AOTC natomiast dubbingowano już od trailera kinowego , a w przypadku ROTS jest inaczej... nie mam żadnych wniosków , uważam tylko , że nie powinniśmy być niczego pewni , tym bardziej , że namieszano już trochę .

      LINK
      • błąd

        Lord Sidious 2005-01-02 16:19:00

        Lord Sidious

        avek

        Rejestracja: 2001-09-05

        Ostatnia wizyta: 2025-01-18

        Skąd: Wrocław

        Wiesz, powiem Ci tylko tyle, że jesteś jedyną osobą, która doniosła mi, że widziała wersje zwiastuna bez dubbingu. Nawet chciałem iść na New York Taxi - ale znajomy stwierdził, że leci to z dubbingiem, nawet na forum ktoś pisał o tym, że "Rise" już nie ma tego efketu . Jedyną rzeczą której nie mozemy być pewni, bo nie ma oficjalnego stanowiska, jest to, czy będą kopie bez dubbingu i ile ich będzie . W to pierwsze się nie boje, w to drugie niestety tak.

        LINK
  • Krwawy?

    Anor 2004-12-30 21:14:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    Dubbing oczywisice będzie, bo Lucas nie zrezygnuje z wielkiej rzeszy młodych którzy bez dubbingu nie póją do kina i tym samym nie rpzyprowadzą jeszcze swoich rodziców i generlanie nie napędzą kolejnych kilkuset milionów w kinach i za zabawki! Dlatego dubbuing być musi i będzie, Samemu tak jak Lord przejdę sie raz na wer. z dubbingiem, w końcu te 29 razy będę bez dubbingu..

    No ale wracajac do tej krwawości, nikt nie mówił, ze film bedzie krwawy, ale raczej mroczny, gdzie zginie wielu ale nie poleje się krwew, oj na to nie liczmy...

    LINK
  • Ja skromnie

    Barrahh 2005-01-16 13:21:00

    Barrahh

    avek

    Rejestracja: 2004-12-10

    Ostatnia wizyta: 2011-09-03

    Skąd: Wrocław

    ogladam tylko oryginał angielski bez napisów najlepiej po parę razy, ni oszukujmy sie ale tłumaczenia nie sa najlepszej jakosci a sam, lepiej odbieram teksy oryginalne niz tłumaczone, wiecej niosa..

    LINK
    • wiesz

      Lord Sidious 2005-01-16 21:45:00

      Lord Sidious

      avek

      Rejestracja: 2001-09-05

      Ostatnia wizyta: 2025-01-18

      Skąd: Wrocław

      ja robię dokłądnie tak samo. Przy swoich ulubionych filmach, nie oglądam ich nigdy z napisami. Tylko bez. Jak czegoś nie zrozumiem - to wtedy posiłkuję się napisami. Ale oglądając film po kilka(set??) razy w końcu się go uczę . Dla mnie to dobre ćwiczenie językowe. Filmy nie ulubione, jak mam możliwość oglądam w oryginale z angielskimi podpisami. Też w ramach samokształcenia.

      LINK
      • Mniej wiecej

        Barrahh 2005-01-16 21:54:00

        Barrahh

        avek

        Rejestracja: 2004-12-10

        Ostatnia wizyta: 2011-09-03

        Skąd: Wrocław

        różnica dla mnie, miedzy filmem z dubbingiem, tudzież napisami a filmem w orginale jest taka jak czytanie ksiązki w celu przeżycia jej razem z autorem i bohaterami ,a czytaniem by zrozumieć z niej najwiecej i zyskać doświadczenie.
        Nie patrzcie tak na mnie ja tak mam od urodzenia ..

        LINK
  • Z tego co pamiętam

    Joylinda_Hawks 2005-01-16 22:11:00

    Joylinda_Hawks

    avek

    Rejestracja: 2004-10-07

    Ostatnia wizyta: 2024-09-20

    Skąd: Mysłowice

    Lucasfilm w umowie z dystrybutorami na poszczególne kraje zastrzega sobie że część kopii filmów będzie z dubbingiem, nie orientuję się jaki jest to stosunek. Tak więc będą u nas kopie z dubbingiem. Ja oczywiście wybiorę się na film z napisami, a z czystej ciekawości może później pooglądam sobie z dubbingiem (jeżeli nie w kinie to na kasecie). Są bowiem pewne filmy których dubbingowanie stanowi profanację (nikogo nie chcę tym sformułowaniem obrazić), ale dla mnie dubbingowanie w ogóle SW stanowi profanację.

    LINK
  • Pozostaje kwestia

    Anvil 2005-02-15 07:10:00

    Anvil

    avek

    Rejestracja: 2005-02-03

    Ostatnia wizyta: 2015-12-19

    Skąd: Lublin

    czy seanse ROTS będą oznaczone czy są z dubbingiem czy z napisami ? Bo jeśli na pierwszy seans ROTS wbije się na wersje z dubbingiem to chyba z kina wyjdę.

    Miejmy nadzieję, że premiery o północy będą w normalnej wersji.

    A co do oglądania filmów to przeważnie oglądam film po angielsku z angielskimi napisami ( można się nauczyć fajnych słówek imitujących dźwięki )

    LINK
    • premiery

      Anor 2005-02-16 16:51:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      o 00.01 zawsze są w wersjach bez dubbingu, chyba, że lecą jednocześnie w dwóch salach na raz i wtedy jest wybór (tak było w poznańskim kinepolis przy AOTC i w sali z dubbingiem nikogo nie było)

      LINK
  • Dubbing ?

    JAX0 2005-02-21 11:59:00

    JAX0

    avek

    Rejestracja: 2004-08-03

    Ostatnia wizyta: 2021-02-28

    Skąd: Poznań

    Ludzie, musi być i dubbing ! Nie każdy zna angielski - perfect, a w trakcie akcji czytając napisy, tracicie sceny z walki. To nie jest miłe.

    LINK
  • Jestem

    Vengar 2005-02-21 12:10:00

    Vengar

    avek

    Rejestracja: 2004-06-26

    Ostatnia wizyta: 2012-05-26

    Skąd: Kłodzko / Wrocław

    zdecydowanym przeciwnikiem dubbingu. Na AOTC o mało jajka nie zniosłem słysząc słodziutko-milutkie głosy Obi-Wan`a i Anakina. Rozumiem ,że nie każdy zna angielski, i nie wszyscy nadążają z czytaniem ( ), ale jak dla mnie dubbing to w większości przypadków profanacja.
    Co do Rots to naprawde licze ze nie pojawi sie dubbing. A jezeli juz to nie kompletny (zgroza) a jedynie taki, w ktorym jest jeden lektor "nałożony" na oryginalne głosy. Taki dubbing jeszcze można wytrzymać.
    Napisy rulllz

    LINK
    • Dubbing

      Matek 2005-02-21 12:24:00

      Matek

      avek

      Rejestracja: 2004-10-04

      Ostatnia wizyta: 2018-06-22

      Skąd: Skierniewice

      będzie po prostu na 100% :/ No ale jednego moge być pewien - w Skierniewicach, jak zwykle dostaniemy wersję BEZ dubbingu ( TPM - lektor; AotC - napisy ), inna sprawa jeśli wybiorę się na jakąś premierę do Wawy - tam chyba wszystkie premiery epizodów z NT były dubbingowane ( :/ ) ??

      LINK
    • spokojnie

      Anor 2005-02-21 13:04:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      Na 100% będą dwie wersje, ta dubbingowana oraz normalna z napisami i to jest nieuniknione. Ale od ciebie zależy na jaką wersję pójdziesz do kina, bo w końcu wiesz na co kupujesz bilet

      LINK
  • ja

    carlos82 2005-02-21 12:24:00

    carlos82

    avek

    Rejestracja: 2005-01-29

    Ostatnia wizyta: 2016-12-23

    Skąd:

    ogladam nawet bez napisow chociaz nie zanam angilelskiego perfect
    dubbling jest moze dobry dla dzieci chociaz kiedys ogladalem mroczne widmo z dubblingiem.

    LINK
    • A ja mam

      natalia 2005-02-22 09:30:00

      natalia

      avek

      Rejestracja: 2003-09-07

      Ostatnia wizyta: 2008-03-26

      Skąd: Wisznia Mała

      13 lat i dobrze czytam i mogę się przy tym skupić na filmie, ale nie na Star Wars. Bo jak bym nagle zaczęła płakać na śmierci Padme to ile bym przeczytała? prawie nic. Ja muszę się w pełni skupić na wszystkich wydarzeniach z ROTS. OCZYWIŚCIE TAKŻE PÓJDĘ NA WERSJĘ Z NAPISAMI, ALE NA PIERWSZY SEANS WYDAJE MI SIĘ ŻE WYBIORĘ DUBBING.

      *CHOCIAŻ NA TRYLOGII NA DVD OCZYWIŚCIE Z NAPISAMI W PEŁNI SIĘ SKUPIŁAM ALE TAM NIE MA TYLE AKCJI CO BĘDZIE W ROTS.

      LINK
  • hmm

    Gherrick 2005-05-08 20:38:00

    Gherrick

    avek

    Rejestracja: 2005-04-28

    Ostatnia wizyta: 2005-05-10

    Skąd:

    A ja jak zobaczylem u qmpla AOTC z dubbingiem to po powrocie do domu wyrzygalem sie. Na pewno nie ogladne ROTS z dubbem.

    LINK
  • bardzo mi sie spodobała

    revan1 2007-02-11 21:07:00

    revan1

    avek

    Rejestracja: 2007-01-28

    Ostatnia wizyta: 2007-03-31

    Skąd: Tuczna

    najbardziej mi się podobały walki:General Grivius vs. Obi-wan, Obi-Wan vs. Anakin, Yoda vs. Kanslerz Palpatin(puźniejszy imperator). W ogóle cały film był fajny

    LINK
  • Mi najbardziej

    Iron 2007-02-11 22:51:00

    Iron

    avek

    Rejestracja: 2006-12-29

    Ostatnia wizyta: 2010-06-23

    Skąd:

    podobały się walki i klimat filmu ,ale najgorszy to jest dubbing w ogóle że tak powiem nie pasuje do filmu i jeszcze go psuje.I jeszcze pokonanie Anakina przez Obi-wana tu Lucas nie zabłysnoł.

    LINK
  • ...

    G. Kenobi 2007-02-12 10:21:00

    G. Kenobi

    avek

    Rejestracja: 2006-05-24

    Ostatnia wizyta: 2021-03-26

    Skąd: Kraków

    ja byłem na napisach, ale jak weszły napisy początkowe, to się przestraszyłem, że dubing. Po Ataku Klonów z dubingiem mam tego dość.

    LINK
  • aj

    DarthKac 2007-02-12 11:11:00

    DarthKac

    avek

    Rejestracja: 2006-08-04

    Ostatnia wizyta: 2008-09-10

    Skąd: Wrocław

    a ja..chyba kupię sobie słownik, a najlepiej cały zestaw bo nie rozumiem waszego dialektu..chyba, że to jakaś unikalna gwara środowiskowa i jestem do tyłu..co to znaczy: zabłysnoł, dabing...??
    A dubbing to rzecz przestraszna z reguły...w 97 przypadkach na 100

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..