Witam,
Co sadziecie o tym, jakie sa wasze sugestie i obawy ??
Witam,
Co sadziecie o tym, jakie sa wasze sugestie i obawy ??
...jestem zachwycony Wielu młodszych/nie znających Angielskiego ludzi będzie mogło sobie pograć, w tą, jak słyszałem świetną grę A potem kolejne SW PL.... nic, tylko pogratulować tobie Adam
Co do obaw i sugestii... to nie mam praktycznie żadnych (częściowo dlatego, że nie grałem), jak zobaczyłem, kto jest konsultantem, to może być tylko świetnie
PS. A nie myśleli w LEMie o starszych tytułach w PL??
mam takie obawy że będę musiał znowu wybulić ponad 100 zł (chyba że będzie do ściągnięcia nakładka na wersję angielską). Mimo że prędzej bym skoczył z okna niż obejrzał któryś z Epizodów z dubbingiem, to akurat jeśli chodzi o grę to dubbing jest dla mnie jak najbardziej do przyjęcia.
...jakby była (a nie będzie, Andaral coś gdzieś pisał) to łatlka by nie pomogła (pewnie musiałaby mieć kilkadziesiąt M, a z napisami, to taka łatka jest chyba jak najbardziej realna... Ale to trzeba by poczekać, na jakąś informacje od Lem`a lub Andarala
mam jedną ale ogromną .... że LEM wszystko zjebie!! Jak tylko myśle o tej firmie to mnie naciąga.... już pół roku przesuwają premiere IŁ-2:FB PL... chyba liczą, że ludzie o niej zapomną (gdyby nie to że ojciec liczy na wersje PL to bym sobie ją dawno ściągnął z zachodu albo kupił w czechach)...... nie mam do nich kompletnie zaufania... a zwłaszcza do ich spolszczeń.
jest 4 onsulatantów z Bastionu żeby przypilnować ten swołocz z LEMu żeby tłumaczenie było dobre!!!
Na koncowa wersje tlumaczenia, jakie jest teraz robione, LEM ma taki sam wplyw jak i my. O wszytkim i tak zadecyduje LucasArts, mam doswiadczenie z promocji E2. Malo "nie zwariowalem" przez Lucasa, myslalem ze do niego pojade i wlasnorecznie zamorduje !!!!
...LucasArts pracują jacyś Polacy, czy też mówiący po polsku pracownicy, że wiedzą co będzie lepiej, czy najpierw Nasi translatorzy tłumaczą na Polski, potem jeszcze raz to na Angielski i wysyłają do LA?
Bo nie bardzo rozumiem w jaki sposób i na jakiej zasadzie Lucas(owcy) się wtrącają w tłumaczenie...
przecież proste.... patrza sobie na polski tekst, oglądają sobie literki i łączą się z %Mocą% ... a potem aby dostać wypłate po prostu losowo skreślą 20% wyrazów i wyślą to do LEMa A poza tym to przecież myślisz że jak C-3PO nie występuje w filmach to co robi?? pewnie tłumaczenia dla GL
Własnie takie jest moje zdanie na ten temat, jak najlepsze. Samameu gram obecnie w angielską wersję i mimo ze rozumiem wszystko bo po pierwsze umiem dobrze angola a po drugie ze jest dość prostym językiem wszystko mówione, to i tak wolałbym grać w polska wersję! Zawsze mniej czasu zajmuje szczegółowe zoumienie wszystkiego które jest istotne w RPGach! Jestem zdecydowanym zwolennikiem, a że już jest ver angielska to niekt nie powineine być przeciwko tej polskiej bo będzie miał do wyboru!
Ja się cieszę , bo wersji ang. nie mam. Śmiałbym wyjśc ze stwierdzeniem , że jeśli LEM napiszę , że nie będzie łatki spolszczającej to znaczy , iż od początku była zgoda na KOTORa PL , tylko mieli nadzieję na to , że kupimy obie - ale póki co bądźmy dobrej myśli.
A tak przy okazji co to jest wersja kinowa - nie , że nie wiem po prostu mam pewne błędne podejrzenia , które chciałbym skorygować
tylko nadzieję, że nie będzie barszczyków w stylu "Twileksów" jak to jest na opakowaniu wersji angielskiej, oraz, że dzieki współpracy fanów, dostaniemy tłumaczenie - może nie dosłowne, ale znajome... bez żadnych niepotrzebnych wymysleń w języku polskim..
pomijam tłumaczenie bo wiadomo że ma być po mistrzowsku. Natomiast chciałbym zwrócić uwagę na błędy ortograficzne, interpunkcyjne i jakie jeszcze są... niech (chyba) programiści przeczytają dokładnie wszystkie teksty po kilka(naście) razy!
Ciekaw jestem czy będą polskie litery...
co do liter to jeszcze - żeby czcionka była wyraźna... niepamiętam w jakiej, ale w jakiejś grze czcionka była tak nieczytelna że niedało jej się czytać ()
Wiecie, jeszcze nigdy w CDA w mini dziale z grami które spolonizowano nie było takiej która dostałaby 10! mam nadzieję że KOTORPL będzie pierwszą!
Są to bardzo dobre wiadomości. Może w ten sposób, następne tytuły Lucasarts ,też będą ukazywać się w polskiej wersji językowej, a co za tym idzie powinny być tańsze (Lucasarts nie będzie dyktować odgórnie takiej ostrej polityki cenowej Lemowi, gdyż poza naszym krajem, gier w poskiej wersji językowej nigdzie indziej nie sprzeda).
Poza tym gratuluje Konsultantom ! Mam nadzieję ,że dopilnujecie wszystkiego,a zwłaszcza specyficznego słownictwa ze świata SW, na ostatni guzik
Powodzenia!
według elementarnych zasad ekonomii i rynku spolszczenie gry zamiast wydania jej w orginalnej wersji właśnie powinno wpłynąć odwrotnie na cenę jak piszesz! Cena powinna wzrosnąć, a to dlatego, zę właśnie polska wersja sprzedawana jest tylko w polsce co za tym idzie koszty tłumaczneia itp rozkładają się na dużo mniej kpii i koszt jednostkowy wzrasta. Właśnie również dlatego najbardziej opłaca się rozprowadzać grę w jezyku angielksim który jest językiem światowym i robiąc jedną grę (brak tłumaczeń) i miliony kpii zyskujesz ogromnie na sklai! Oczywiscei to nie oznacza ze gra nie ma byc tansza niż angielska! Oni i tak mają tak ogromne marże że moogą swobodnie obniżać ceny
po naszym rynku można wydać w niskiej cenie dobry tytuły w wersji angielskiej czy też polskiej. Wszystko zależy od wydawcy i dystrybutora. Zauważ, że tylko gry LucasArts i Microshitu (i po części EA) są wydawane w tak wysokich cenach! Inni potrafią, a raczej chcą wydawać gry za rozsądne pieniądze
Hough!
Bardzo się cieszę że LEM zdecydowało się na tki krok i mam nadzijeę że nie zaprzestania na słowach lecz żeczywiście KOTOR PL wyjdzie!!
Teraz wiecie dlaczego czekałem z kupnem KoTORa - czekałaem na Polską wersję i wieżyłemże w końcu wyjdzie!
Mam nadzieję że KotOR też nadrobi "zaległości" i w wolnym czasie spolonizował by inne wspaniałe Starwarsowe gry lub zrobił pathe które można by było ściągnąć z ich serwsera. Np. osoba która kiepsko zna angielski jak może zkorzystać z progrmau Behind the mAgic? A przecierz są takie osoby... które w innych językach są blade...
Jak coś powtórzyłem (jak było w innych postach) ro sorry, ale z radości nie jestem nic na razie czytać oprócz dalszych informacji na temat PolskiejWersji gry!!!!
LEM tak trzymać!!!!
Mamy zaufanego człowieka w gronie ktory ma na to jakis tam wpływ i nie ma co roztrzasac jakis obaw przed koncowym rezultatem. Napewo sobie kupie (moze And załatwi cos taniej zamiast 139 to tak ze 110zł ) i będzie fajnie. Ja sie tylko obawiam ze to zbyt długi okres czasu miedzy wydaniem Anglo jezycznym a PL. Bo każdy bedzie chciał zzagrac wczesniej kupi pirata i po przejsciu PL już go nie bedzie interesowac. A jak sie tak stanie to mozemy sie pozegnac z dalszymi spolszczeniami SW i tanszymi grami. I znów zacznie sie nagonka na LEM. Taka głupia bajka bez konca. W każdym razie ja trzymam kciuki i bede pierwszym klientem który zakupi tą gre w wersji PL.
polska wersja tej gry to znakaomity pomysl a najwazniejsze jest to ze moze zapoczatkowac gry sw w wersji PL))
Tylko że zgrywanego z orginała i walą się polskie fonty i nie wiem co z fa(ą)tem zrobić. Ale polska wersja tej gry to klasa sama w sobie!
Ponieważ news pojawił już się - choć w innym temacie, to kontynuuję i wrzucam posta tu.
Grupa Voxalte (mają też swój kanał na tubce, wystarczy wpisać nazwę) przy pomocy AI postanowiła wyjść na przeciw oczekiwaniom wielu zapewne fanów legendarnej gry, i zdubbingowała oryginalny voiceacting. Czy gra zyskała, czy też nie, to już ocenić musicie sami.
Pobrać można z oficjalne strony, tu : https://voxalter.io/games/kotor
i przy okazji wesprzeć inicjatywę, która pozwoli kontynuować prace nad innymi projektami.
Malak, Carth i Canderous absolutnie wspaniali. W ogóle brzmi to wszystko bardzo dobrze, emocje w poszczególnych wypowiedziach nieźle oddane.
Fajnie wrócić do KotORa nawet na tę parę minut, które zostały zaprezentowane na filmiku. Ależ to była gra, tera to naprawdę nie ma gier