Od początku emisji serialu "Rebelianci" oglądam go z zapartym tchem w polskim Disney XD, jednak od momentu pierwszego odcinka zastanawia mnie jedna rzecz: dlaczego dialogi w tymże serialu są takie ciche? Momentami nie rozumiem pojedynczych słów, a głos w telewizorze jest ustawiony wysoko na tyle, że na innej stacji uznałbym taką głośność za horrendalnie zbyt wysoką. I nie jest to tylko i wyłącznie moje subiektywne odczucie, bo co najmniej dwie znane mi osoby (w tym jedna nie będąca na bieżąco z uniwersum Star Wars) także zauważyły, że polskie dialogi wydają się być za ciche.
Jak porównuję dźwięk z anglojęzycznymi trailerami to polski dubbing wypada, przynajmniej w moim odczuciu, ciszej. Jest już Sezon 3 i problem się powtarza, co z perspektywy czasu jest uciążliwe, bo dzięki cichym głosom w polskiej wersji serialu doświadczenie z oglądania "Rebeliantów" jest uboższe, kiedy widz musi skupiać się na tym, co mówią poszczególne postaci, a i tak czasem nie zrozumie się w pełni jakiejś frazy (tutaj mam zastrzeżenie do postaci Kanana - głos został wybrany super, ale w kilku momentach wykonanie dubbingu przypominało bardziej bełkot niż mówienie do kogoś, co w połączeniu z cichymi dialogami jeszcze bardziej utrudnia zrozumienie wypowiadanych przez bohatera słów).
Wiem, że nic nie jest idealne i to się tyczy także dubbingu, jednak czy jest jakakolwiek szansa, że jakość głosu bezpośrednio w serialu może ulec zmianie? Zmianie, czyli odpowiedniemu pogłośnieniu bezpośrednio w serialu, a nie zalecenia widzowi, aby np. z "10 kresek głosu" przeszedł na "30 kresek głosu" na swoim telewizorze. Powtórzę raz jeszcze, że zdaję sobie sprawę z tego, że jeśli od pierwszego odcinka pierwszego sezonu aż do teraz nic nie uległo zmianie (albo nie zostało zauważone bądź zakomunikowane, ja sam nie napisałem żadnego listu czy mejla do Disney XD w tej sprawie) to pewnie nie ulegnie zmianie także w przyszłości, jednak czy tenże problem został jakoś podjęty przez Disney XD? Albo mówiąc inaczej: czy stacja wypowiedziała się na temat tego mankamentu w polskim dubbingu bądź czy ktoś do niej napisał w tej sprawie?