Witam wszystkich Z tej strony Igloo z Grupy Hatak (grupahatak.pl / facebook.pl/GrupaHatak). Zostałem tutaj skierowany przez freeda, tak że zakładam temat i już śpieszę z wyjaśnieniami, o co biega.
Chciałbym się zapytać, czy byłaby możliwość skonsultowania z Wami - niejako skupiskiem największych znawców tematu w Polsce - niektórych terminów i zapisów powiązanych z epizodami IV-VI, jako że z biegiem lat moja wiedza na temat tego potężnego uniwersum nieco zardzewiała.
Nasza grupa zajmowała się tłumaczeniem serialu "Star Wars: The Clone Wars" i obecnie ma na warsztacie "Star Wars Rebels", korygowałem również z kolegą z grupy dostępne napisy do "Mrocznego widma", "Ataku klonów" oraz "Zemsty Sithów" i przed premierą "Przebudzenia mocy" chcemy tak samo zrobić ze "starą trylogią", aby umożliwić fanom jak najbardziej komfortowe przypomnienie sobie poprzednich części.
Wspomniane "konsultacje" brzmią trochę poważnie, ale głównie są to drobne "pierdółki" typu co zapisać z małej albo wielkiej litery, czy to albo to słowo na pewno odmieniać, czy takie tłumaczenie danego wyrazu albo frazy jest zgodne z kanonem itp.
Jeśli ktoś z Was znalazłby chwilę, aby rozwiać którekolwiek z zamieszczonych poniżej wątpliwości, będą bardzo zobowiązany. Z góry dzięki!
1) Który zapis jest poprawniejszy - "układ" czy "system" (ang. "system" - np. "system Alderaanu" czy "układ"?)?
2) Sprawa rebeliancka, czyli co piszemy z małej, a co z wielkiej - proszę o potwierdzenie bądź wyprowadzenie z błędu:
a) "Rebelia" jako strona konfliktu
b) "rebelianci" jako żołnierze walczący po stronie Rebelii
c) "Sojusz Rebeliantów"
d) "rebelia" gdy mówimy o samym konflikcie (np. "w Galatykce wybuchła rebelia")
3) Galaktyka - tak jak w punkcie nr 2
a) "Galaktyka" z wielkiej, gdy mówimy o całym wszechświecie, w którym rozgrywają się "Gwiezdne Wojny"
b) ale już "galaktyka" przy takich zdaniach jak "dawno temu w odległej galaktyce"
4) Kwestia R2-D2 i C-3PO / Artoo i Threepio
Jak rozumiem łopatologiczny rozdział w zapisie wygląda mniej więcej tak, że "dobre" i zżyte z tymi robotami postacie zwracają się do nich per "Artoo" i "Threepio", natomiast w innych przypadkach (bądź gdy jest to przez owe postacie wyraźnie zaakcentowane) piszemy ich oficjalne nazwy. Czyli można więc założyć, że w "Nowej nadziei" te droidy nie są jeszcze ze sobą na tyle zżyte, by zwracały się do siebie "Artoo"/"Threepio" i tak samo jest ze zwracającym się do nich Lukiem i resztą "ekipy"?
5) Jaki zapis w wołaczu stosujemy w przypadku Sithów? "Lordzie Vader" czy "Lordzie Vaderze"?
6) Czy w zdaniu "Lepiej nie drażnić Wookieego." jest dobra odmiana?
7) Blaster czy miotacz?
8) "Kulka" strzelająca drobnymi promieniami laserowymi, na której ćwiczy Luke na "Sokole", nazywana jest "remote" - jest na to jakieś kanoniczne określenie?
9) Jest jakieś "kanoniczne" polskie określenie na tę wiązkę/pole, które łapie statki i ściąga je w swoją stronę (np. w scenie, w której Gwiazda Śmierci "łapie" i "ściąga" Sokoła; ang wersja: http://starwars.wikia.com/wiki/Tractor_beam)
10) Scena z Yavina: "Star Fleet" - "Gwiezdna Flota" czy "Imperialna Flota"?
11) [11397][11423]Ten R2 ma uszkodzony "motivator". - nie mogę znaleźć czegoś takiego nigdzie w dobie demotywatorów , więc jakiś pomysł na "motivator"? Czy może dosłownie "motywator"?
To chyba na chwilę obecną wszystko. Jeszcze raz wielkie dzięki za ewentualną pomoc.