TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Klasyczna Trylogia

Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

Igloo666 2015-10-14 19:40:59

Igloo666

avek

Rejestracja: 2015-10-14

Ostatnia wizyta: 2015-10-18

Skąd:

Witam wszystkich Z tej strony Igloo z Grupy Hatak (grupahatak.pl / facebook.pl/GrupaHatak). Zostałem tutaj skierowany przez freeda, tak że zakładam temat i już śpieszę z wyjaśnieniami, o co biega.

Chciałbym się zapytać, czy byłaby możliwość skonsultowania z Wami - niejako skupiskiem największych znawców tematu w Polsce - niektórych terminów i zapisów powiązanych z epizodami IV-VI, jako że z biegiem lat moja wiedza na temat tego potężnego uniwersum nieco zardzewiała.

Nasza grupa zajmowała się tłumaczeniem serialu "Star Wars: The Clone Wars" i obecnie ma na warsztacie "Star Wars Rebels", korygowałem również z kolegą z grupy dostępne napisy do "Mrocznego widma", "Ataku klonów" oraz "Zemsty Sithów" i przed premierą "Przebudzenia mocy" chcemy tak samo zrobić ze "starą trylogią", aby umożliwić fanom jak najbardziej komfortowe przypomnienie sobie poprzednich części.

Wspomniane "konsultacje" brzmią trochę poważnie, ale głównie są to drobne "pierdółki" typu co zapisać z małej albo wielkiej litery, czy to albo to słowo na pewno odmieniać, czy takie tłumaczenie danego wyrazu albo frazy jest zgodne z kanonem itp.

Jeśli ktoś z Was znalazłby chwilę, aby rozwiać którekolwiek z zamieszczonych poniżej wątpliwości, będą bardzo zobowiązany. Z góry dzięki!

1) Który zapis jest poprawniejszy - "układ" czy "system" (ang. "system" - np. "system Alderaanu" czy "układ"?)?
2) Sprawa rebeliancka, czyli co piszemy z małej, a co z wielkiej - proszę o potwierdzenie bądź wyprowadzenie z błędu:
a) "Rebelia" jako strona konfliktu
b) "rebelianci" jako żołnierze walczący po stronie Rebelii
c) "Sojusz Rebeliantów"
d) "rebelia" gdy mówimy o samym konflikcie (np. "w Galatykce wybuchła rebelia")
3) Galaktyka - tak jak w punkcie nr 2
a) "Galaktyka" z wielkiej, gdy mówimy o całym wszechświecie, w którym rozgrywają się "Gwiezdne Wojny"
b) ale już "galaktyka" przy takich zdaniach jak "dawno temu w odległej galaktyce"
4) Kwestia R2-D2 i C-3PO / Artoo i Threepio
Jak rozumiem łopatologiczny rozdział w zapisie wygląda mniej więcej tak, że "dobre" i zżyte z tymi robotami postacie zwracają się do nich per "Artoo" i "Threepio", natomiast w innych przypadkach (bądź gdy jest to przez owe postacie wyraźnie zaakcentowane) piszemy ich oficjalne nazwy. Czyli można więc założyć, że w "Nowej nadziei" te droidy nie są jeszcze ze sobą na tyle zżyte, by zwracały się do siebie "Artoo"/"Threepio" i tak samo jest ze zwracającym się do nich Lukiem i resztą "ekipy"?
5) Jaki zapis w wołaczu stosujemy w przypadku Sithów? "Lordzie Vader" czy "Lordzie Vaderze"?
6) Czy w zdaniu "Lepiej nie drażnić Wookieego." jest dobra odmiana?
7) Blaster czy miotacz?
8) "Kulka" strzelająca drobnymi promieniami laserowymi, na której ćwiczy Luke na "Sokole", nazywana jest "remote" - jest na to jakieś kanoniczne określenie?
9) Jest jakieś "kanoniczne" polskie określenie na tę wiązkę/pole, które łapie statki i ściąga je w swoją stronę (np. w scenie, w której Gwiazda Śmierci "łapie" i "ściąga" Sokoła; ang wersja: http://starwars.wikia.com/wiki/Tractor_beam)
10) Scena z Yavina: "Star Fleet" - "Gwiezdna Flota" czy "Imperialna Flota"?
11) [11397][11423]Ten R2 ma uszkodzony "motivator". - nie mogę znaleźć czegoś takiego nigdzie w dobie demotywatorów , więc jakiś pomysł na "motivator"? Czy może dosłownie "motywator"?

To chyba na chwilę obecną wszystko. Jeszcze raz wielkie dzięki za ewentualną pomoc.

LINK
  • ...

    Krych 2015-10-14 19:56:53

    Krych

    avek

    Rejestracja: 2014-05-16

    Ostatnia wizyta: 2022-01-24

    Skąd: Bielsko - Biała (okolice)

    Raczej Imperialna flota i zniszczony motywator

    LINK
    • Re: ...

      Igloo666 2015-10-18 11:43:14

      Igloo666

      avek

      Rejestracja: 2015-10-14

      Ostatnia wizyta: 2015-10-18

      Skąd:

      Dziękuję wszystkim za pomoc! Jakoś po weekendzie przejrzę jeszcze raz napisy i naniosę, co trzeba. Big thx!

      LINK
      • Re: ...

        Mister S. 2015-10-18 12:23:30

        Mister S.

        avek

        Rejestracja: 2014-11-28

        Ostatnia wizyta: 2024-11-23

        Skąd: Kraków

        Czy inne epizody też tłumaczyłeś z takim nakładem tłumaczeniowym? Bo moje obecne napisy z napiprojekt są do kitu i przydały by się jakieś lepsze .

        LINK
        • Re: ...

          Igloo666 2015-10-18 20:57:39

          Igloo666

          avek

          Rejestracja: 2015-10-14

          Ostatnia wizyta: 2015-10-18

          Skąd:

          Witaj,
          Grupa Hatak nie tłumaczyła Epizodów I-III, tylko wykonała gruntowną korektę dostępnych napisów w 2011 roku. Znajdują się one u nas (http://grupahatak.pl/napisy/521/Star_Wars/) i na Napisy24.pl, za napigów... za serwis, który podajesz, nie odpowiadamy, nigdy nie wrzucaliśmy tam żadnych napisów z racji tego, że nigdy faktycznie nie kontrolowano jakości napisów, a raczej wzorowano się na zasadzie "byle co, ważne, żeby było jak najszybciej". Niestety wiele osób nadal żyje w przeświadczeniu, że napiprojekt z racji przystępności oferuje najlepsze napisy albo sam w magiczny sposób je "dopasowuje specjalnie dla Ciebie". Ale wracając do meritum - mogę odnieść się tylko do napisów dostępnym pod powyższymi adresami i ewentualne byki biorę na klatę. Pozdro!

          LINK
  • Tlumaczenia

    Buczyfer 2015-10-14 20:08:45

    Buczyfer

    avek

    Rejestracja: 2014-02-04

    Ostatnia wizyta: 2017-06-02

    Skąd: Zgorzelec

    1) System
    2) Wszystko się zgadza
    3) też się zgadza
    4) Generalnie się zgadza, chociaż między sobą droidy są już zżyte od lat, Luke też prawie od razu każe im do siebie mówic na "ty" więc sam tez mówi do nich raczej nie oficjalnie.
    5) lordzie Vader
    6) tak, jest poprawnie
    7) Blaster
    8) Zdalniak
    9) Promień sciągający / wiązka ściągająca - obie wersje się w książkach i komiksach pojawiają
    10) Gwiezdna Flota w ogóle jeśli chodzi o floty statków kosmicznych ale jeśli z imperium to wtedy flota imperialna
    11) tak, motywator

    LINK
  • Re: Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

    Carth Onasi 2015-10-14 20:33:52

    Carth Onasi

    avek

    Rejestracja: 2006-04-02

    Ostatnia wizyta: 2024-11-24

    Skąd: Kraków

    Igloo666 napisał:
    1) Który zapis jest poprawniejszy - "układ" czy "system" (ang. "system" - np. "system Alderaanu" czy "układ"?)?

    Układ - i to zdecydowanie. W końcu na nasz także mówimy Układ Słoneczny, a nie system. I Alderaana, nie Alderaanu. Tak samo, jak na pewno nie powiedziałbyś Marsu, Jowiszu, albo Neptunu.

    8) "Kulka" strzelająca drobnymi promieniami laserowymi, na której ćwiczy Luke na "Sokole", nazywana jest "remote" - jest na to jakieś kanoniczne określenie?

    http://www.ossus.pl/biblioteka/S%C5%82ownik_Ossus:Remote

    9) Jest jakieś "kanoniczne" polskie określenie na tę wiązkę/pole, które łapie statki i ściąga je w swoją stronę (np. w scenie, w której Gwiazda Śmierci "łapie" i "ściąga" Sokoła; ang wersja: http://starwars.wikia.com/wiki/Tractor_beam)

    http://www.ossus.pl/biblioteka/S%C5%82ownik_Ossus:Tractor_beam_projector

    Tyle z mojej strony, mam nadzieję, że pomogłem. Szkoda, że nie w kwestii wszystkich Twoich wątpliwości.

    LINK
    • Re: Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

      hackeradyn 2015-10-14 20:50:24

      hackeradyn

      avek

      Rejestracja: 2006-09-08

      Ostatnia wizyta: 2020-11-10

      Skąd:

      Z Gwiezdną Flotą to bym nie ryzykował. Mogą się pojawić zarzuty, że tłumacz pomylił uniwersa (SW z ST).

      LINK
    • Re: Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

      Buczyfer 2015-10-14 21:10:53

      Buczyfer

      avek

      Rejestracja: 2014-02-04

      Ostatnia wizyta: 2017-06-02

      Skąd: Zgorzelec

      Z tym układem/systemem to pewnie obie wersje są w SW poprawne, ale żeby daleko nie szukać, czytam właśnie "Tarkina" i tytułowy bohater wysyła Niszczyciel na skraj systemu, nie układu.

      LINK
    • Re: Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

      Rusis 2015-10-17 11:12:13

      Rusis

      avek

      Rejestracja: 2004-02-28

      Ostatnia wizyta: 2024-11-24

      Skąd: Wrocław

      Carth Onasi napisał:

      Układ - i to zdecydowanie. W końcu na nasz także mówimy Układ Słoneczny, a nie system.

      -----------------------

      Owszem na nasz mówimy układ, a nie system. Ale weźmy pod uwagę jak to było tłumaczone w książkach/komiksach. Tam zdecydowanie częściej pada fraza system, w związku z tym przychylałbym się raczej do opcji system - po prostu dla świata SW, biorąc pod uwagę dotychczasowe tłumaczenia wydaje się naturalniejszą opcją.

      LINK
      • Re: Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

        Carth Onasi 2015-10-17 13:07:01

        Carth Onasi

        avek

        Rejestracja: 2006-04-02

        Ostatnia wizyta: 2024-11-24

        Skąd: Kraków

        Może i nie będzie to rozstrzygającym argumentem, ale w oficjalnym polskim tłumaczeniu "Imperium kontratakuje", wydanym na DVD (zakładam, że na blu reyach się nic nie zmieniło, i tłumaczenie pozostało takie samo) mamy nakaz Obi-Wana, by Luke udał się do układu Dagobah. Tak właśnie został tam przetłumaczony ten nieszczęsny system. Podobnie rzecz miała się z, bodajże, układem Anoat.

        LINK
  • Re: Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

    Mister S. 2015-10-17 13:26:10

    Mister S.

    avek

    Rejestracja: 2014-11-28

    Ostatnia wizyta: 2024-11-23

    Skąd: Kraków

    Kilka osób już odpisało ale mi się nudzi więc:

    1) Według mnie obydwa są poprawne w przypadku pojedynczych układów/systemów. W przypadku gdy podajemy je w rejonie galaktyki, np w Zewnętrznych Rubieżach to powiemy system w Zewnętrznych Rubieżach. Mamy też pojęcie System Wspólny i tu już musimy użyć formy jaką napisałem.
    2) Tutaj raczej polegałbym na kontekście wypowiedzi niż na tłumaczeniu (, np kiedy Tarkin mówi "But don`t worry, we will cośtam with your rebel friends soon" raczej trzeba to przetłumaczyć jako rebelianccy przyjaciele niż przyjaciele z Rebelii)
    a) Rebelia - poprawnie
    b) rebelianci - nie ważne czy żołnieże czy frakcja w SW z małej litery
    c) Sojusz Rebeliantów - obydwa z dużej litery
    d) tutaj też z małej
    3) w przypadku gdy masz jak w niebieskich napisach piszesz z małej litery, w kwestiach z dużej.
    4) Kiedy roboty się przedstawiają jak "I am C-3PO, human-cyborg relations." lub "R2-D2, where are you?" piszemy numerami, gdy mamy zwrot jak "Come on, Artoo." czyli w formie skróconej piszemy jaki napisałem. W obydwu przypadkach jest to najlepsze rozwiązanie estetyczne.
    5) Piszemy "Lordzie Vader, Lordzie Sidious, Lordzie Tyranus, Lordie Maul". Można by to odmieniać ale w popkulturze zaszyło się bez odmiany.
    6) M. Wookie
    D. Wookiego
    C. Wookiemu
    B. Wookiego
    N. (z) Wookiem
    Ms. (o) Wookiem
    W. Wookie
    7) Blaster kiedy mówimy o pistoletopodobnej broni, działo lub turbolaser gdy są to potężne lufy na statkach.
    8) Nie wiem.
    9) Promień ściągający.
    10) Gwiezdna Flota.
    11) Po prostu motywator.

    LINK
  • Re: Prośba o potwierdzenie/wyjaśnienie kilku kwestii związanych z napisami do EIV

    Boris tBD 2015-10-19 00:01:45

    Boris tBD

    avek

    Rejestracja: 2001-09-17

    Ostatnia wizyta: 2020-04-14

    Skąd: Piaseczno


    1) Który zapis jest poprawniejszy - "układ" czy "system" (ang. "system" - np. "system Alderaanu" czy "układ"?)?układ
    2) Sprawa rebeliancka, czyli co piszemy z małej, a co z wielkiej - proszę o potwierdzenie bądź wyprowadzenie z błędu:
    a) "Rebelia" jako strona konfliktuduża
    b) "rebelianci" jako żołnierze walczący po stronie Rebeliimała
    c) "Sojusz Rebeliantów" duża
    d) "rebelia" gdy mówimy o samym konflikcie (np. "w Galatykce wybuchła rebelia")mała
    3) Galaktyka - tak jak w punkcie nr 2
    a) "Galaktyka" z wielkiej, gdy mówimy o całym wszechświecie, w którym rozgrywają się "Gwiezdne Wojny"tak
    b) ale już "galaktyka" przy takich zdaniach jak "dawno temu w odległej galaktyce"tak
    4) Kwestia R2-D2 i C-3PO / Artoo i Threepio
    Jak rozumiem łopatologiczny rozdział w zapisie wygląda mniej więcej tak, że "dobre" i zżyte z tymi robotami postacie zwracają się do nich per "Artoo" i "Threepio", natomiast w innych przypadkach (bądź gdy jest to przez owe postacie wyraźnie zaakcentowane) piszemy ich oficjalne nazwy. Czyli można więc założyć, że w "Nowej nadziei" te droidy nie są jeszcze ze sobą na tyle zżyte, by zwracały się do siebie "Artoo"/"Threepio" i tak samo jest ze zwracającym się do nich Lukiem i resztą "ekipy"?A po polsku nie można ? Masakra...
    5) Jaki zapis w wołaczu stosujemy w przypadku Sithów? "Lordzie Vader" czy "Lordzie Vaderze"? to 1sze
    6) Czy w zdaniu "Lepiej nie drażnić Wookieego." jest dobra odmiana? tak
    7) Blaster czy miotacz?zależy
    8) "Kulka" strzelająca drobnymi promieniami laserowymi, na której ćwiczy Luke na "Sokole", nazywana jest "remote" - jest na to jakieś kanoniczne określenie?zdalniak
    9) Jest jakieś "kanoniczne" polskie określenie na tę wiązkę/pole, które łapie statki i ściąga je w swoją stronę (np. w scenie, w której Gwiazda Śmierci "łapie" i "ściąga" Sokoła; ang wersja: http://starwars.wikia.com/wiki/Tractor_beam)tak
    10) Scena z Yavina: "Star Fleet" - "Gwiezdna Flota" czy "Imperialna Flota"?nie wiem
    11) [11397][11423]Ten R2 ma uszkodzony "motivator". - nie mogę znaleźć czegoś takiego nigdzie w dobie demotywatorów , więc jakiś pomysł na "motivator"? Czy może dosłownie "motywator"?tak

    To chyba na chwilę obecną wszystko. Jeszcze raz wielkie dzięki za ewentualną pomoc.

    [/cytat]
    -----------------------

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..