Dziękuję bardzo za pomoc. Rzeczywiście, nazywanie tej rady, Radą Jedi jest troszkę dziwne i błędne. Jednak co do "Galactic Alliance Advisory Council" (GAAC), to się odrobinkę pomyliłeś. Skoro w "Jednoczącej Mocy" ta nazwa występuje (nie wiem, bo nie czytałem w oryginale, a w naszym tłumaczeniu, to właśnie wiele rozbieżności), to Wookieepedia ma rację. Tam na temat GAAC napisane jest tak:
Sometime before the Battle of Yuuzhan`tar, Cal Omas and the Galactic Alliance Senate recreated the Advisory Council.
A więc ta Rada powstała przed bitwą o Coruscant, a więc w "Jednoczącej Mocy" może już sobie spokojnie istnieć. Zaś "High Council" powinna więc występować w "Szlaku Przeznaczenia". Z kolei po wojnie rojów powstała porządna Rada Jedi, tj. złożona z samych rycerzy i mistrzów. Jej skład jest na Wookiee
Sky napisał(a):
Na Ossusie jutro pojawi się zarówno zaktualizowane hasło "Najwyższa Rada Jedi", jak i hasło o Radzie Doradczej Sojuszu Galaktycznego (czyli o tym, co myśleliśmy, że jest nową Radą Jedi...).
________
Tam rzeczywiście trzeba coś poprawić, bo od kiedy Jacen, czy Jaina Solo byli członkami "Rady Jedi" w 26ABY, jeżeli ona wówczas nie istniała ?
W każdym razie, dziękuję za pomoc i rozjaśnienie mroków tej kwestii. W takim razie Galactic Alliance Advisory Council = Rada Doradcza Sojuszu.
Jeżeli chodzi o kwestię przywódcy Sojuszu, to coś mi nie pasuje. Słowo [b]"Chief of State"[b], które znaczy "Szef Państwa" to raczej nie tytuł, a funkcja. Takim "Chief of State" jest królowa matka na Hapes, Imperator w Imperium, itp. W "Poświęceniu" sprawdziłem scenę aresztowania Omasa i tam mówią "przywódco", ale to brzmi jakoś tragicznie. No nie wiem sam... Może i dojdzie się, jak tą kwestię rozstrzygnąć.
W każdym razie, jeszcze raz dzięki za pomoc.