TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Klasyczna Trylogia

Dubbing Starej Trylogii

Foleb 2008-08-28 14:45:00

Foleb

avek

Rejestracja: 2007-12-13

Ostatnia wizyta: 2022-04-09

Skąd:

Zastanawialiście się kiedyś jak wyglądałaby Stara Trylogia z polskim dubbingiem? Moim zdaniem byłby to plus, ponieważ zmniejszyło by to odmiennośc klimatu obu trylogii. Uważam że poalcy byliby w stanie zrobic bardzo dobry dubbing, co udowodnili w grze SW Empire at War, gdzie np. głos Dartha Vadera, czy Hana Solo były doskonale dopasowane. Co o tym myślicie?

LINK
  • Hmmm

    Prezi 2008-08-28 15:09:00

    Prezi

    avek

    Rejestracja: 2006-06-24

    Ostatnia wizyta: 2022-02-18

    Skąd: Ułan Bator

    W dubbingu Vader i tak by gadał głosem Zbrojewicza co byłoby tragicznne, uważam że dobrze by było jakby nie robili dubbingu

    LINK
  • Jak to?

    Foleb 2008-08-28 15:10:00

    Foleb

    avek

    Rejestracja: 2007-12-13

    Ostatnia wizyta: 2022-04-09

    Skąd:

    To w Empire at War głosu Vaderowi dawał także Zbrojewicz?

    LINK
  • Może...

    Dave 2008-08-28 15:11:00

    Dave

    avek

    Rejestracja: 2007-03-04

    Ostatnia wizyta: 2020-01-24

    Skąd: Warszawa

    mogliby zrobić ale wielu fanów przyjęło by to kiepsko. Najlepszy byłby lektor. A co do głosu Vadera, głos Jamesa Earla Jonesa żaden inny nie pobije. A słuchałeś głosu dubbingowego Vadera w RotS`ie?? Myśle że jest lepszy od głosu z EAW, chodź każdy ma inne zdanie oczywiście. Ja jednak posłuchałbym polskich głosów w OT, tak z ciekawości

    LINK
  • Nie, nie i jeszcze raz nie

    Aquenral 2008-08-28 15:13:00

    Aquenral

    avek

    Rejestracja: 2004-12-07

    Ostatnia wizyta: 2017-02-04

    Skąd:

    W Nowej Trylogii dubbing jest tragiczny. A Starej nie zrobiliby tego lepiej, wręcz byłoby gorzej. Musi być głos Hammila, Forda, Fisher i, co najważniejsze, Earl Jonesa.
    Rzekłem

    LINK
  • Re: Dubbing Starej Trylogii

    G. Kenobi 2008-08-28 17:34:00

    G. Kenobi

    avek

    Rejestracja: 2006-05-24

    Ostatnia wizyta: 2021-03-26

    Skąd: Kraków

    Foleb napisał(a):
    Moim zdaniem byłby to plus, ponieważ zmniejszyło by to odmiennośc klimatu obu trylogii.
    ________
    Czyli dubbing załatwiłby to, czego zrobić nie potrafił/ nie chciał Lucas? Moim zdaniem dubbing raczej zepsuje klimat OT, ale to nie przybliży jej do prequeli. W ogóle nie przepadam za dubbingiem w filmach aktorskich, bo to takie pałerrendżersowe, a jak wiadomo Power Rangers to nie SW

    LINK
  • Nie

    kryst26 2008-08-28 17:52:00

    kryst26

    avek

    Rejestracja: 2008-05-25

    Ostatnia wizyta: 2012-08-29

    Skąd: Bychawa

    jeszcze raz nie Dubbing jest czasem dobry ale nie w tym przypadku SW jest czymś więcej niż tylko filmem dubbing to tylko popsuje ja wole oglądacz w oryginalnej wersji ale z napisami

    LINK
  • W sumie

    Foleb 2008-08-28 18:01:00

    Foleb

    avek

    Rejestracja: 2007-12-13

    Ostatnia wizyta: 2022-04-09

    Skąd:

    W sumie to nie chodzi mi o to że super by było gdyby był dubbing, sam wolę oglądac z napisami (AC 3)

    LINK
  • a ja w sumie

    Lord Sidious 2008-08-28 18:48:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2024-11-21

    Skąd: Wrocław

    to bym obejrzał sobie klasyczną trylogię z dubbingiem, oczywiście Mirosław Zbrojewicz jako Vader - obowiązkowo, Cezary Pazura w roli Luke`a, Kondrat w roli Hana Solo, Irena Kwiatkowska jako Leia, Piotr Frączewski jako C-3PO i Janusz Palikot jako Lando. W sumie obejrzałbym taką ciekawostkę przyrodniczą .

    LINK
  • Hmmm

    Foleb 2008-08-28 19:13:00

    Foleb

    avek

    Rejestracja: 2007-12-13

    Ostatnia wizyta: 2022-04-09

    Skąd:

    Ciekawe kto mógłby podłożyc głos Lukowi, bo Bednarek swoje juz zrobił...

    LINK
  • Bardzo chętnie bym posłuchał

    Jaro 2008-08-28 19:41:00

    Jaro

    avek

    Rejestracja: 2004-03-31

    Ostatnia wizyta: 2018-09-27

    Skąd:

    Słuchałem ostatnio bardzo dobrego dubbingu hiszpańskiego. Wierzę, że Polacy byliby w stanie zrobić polską wersję na co najmniej tak samo dobrym poziomie. Tym bardziej, że:

    a) nie byłoby żadnego ograniczenia czasowego, względem na przykład premiery. Spokojnie można naprawić wszystkie ewentualne niedoróbki.
    b) mamy na koncie wiele świetnych polonizacji filmów aktorskich - w rodzaju "Asterix i Obelix", ale także "poważniejsze" produkcje jeszcze z czasów PRL-u, na przykład "Anatomia morderstwa".

    Naprawdę bardzo chętnie bym to obejrzał, ale... no właśnie, zauważyłem, że fani dzielą się na zwolenników Zbrojewicza a Vadera z EaW. Osobiście należę do tych drugich - p. Zbrojewicz moim zdaniem zupełnie nie przypomina oryginału. Ale gdyby dodać tą ciężką barwę głosu, to... kto wie?

    Ciekawe, czy kiedykolwiek dubbing ST powstanie?

    LINK
  • Jednak klasyka żądzi...

    chazz_duran 2008-11-06 15:03:00

    chazz_duran

    avek

    Rejestracja: 2008-10-29

    Ostatnia wizyta: 2024-11-20

    Skąd: Gorzów Wielkopolski

    Tak czy inaczej mało by mnie to obchodziło, ponieważ SW z dubbingiem oglądałem tylko kilka razy jak jeszcze nie miałem DVD (niestety VHS posiadałem tylko: PT - dubbing, OT - lektor)... Zabieg dubbingu w OT miałby sens tylko dla młodszych pokoleń zaczynających swoją przygodę z SW... Według mnie starsi fani zawsze wybiorą napisy...

    LINK
  • No...

    Jedi Knight Asdamk 2008-11-06 15:23:00

    Jedi Knight Asdamk

    avek

    Rejestracja: 2008-09-22

    Ostatnia wizyta: 2014-11-19

    Skąd: Tarnowskie Góry

    Sam jestem nastawiony pół na pół, ponieważ wystarcza mi lektor (napisy też są w porądku, ale wole słyszeć Polski język i skupić się na oglądaniu filmu, a nie czytaniu) na moim VHS.
    Ale jednak chciałbym wersję polską OT na DVD.

    LINK
  • Dubbingowi mówimy NIE

    mgmto 2008-11-08 23:03:00

    mgmto

    avek

    Rejestracja: 2006-02-27

    Ostatnia wizyta: 2009-08-09

    Skąd:

    Szczerze mówiąc, i tak oglądam star wars`y bez jakichkolwiek polskich naleciałości, napisów, lektorów etc. A dla nieznających dostatecznie angielskiego są napisy. Są najlepsze bo nie niszczą klimatu. Dubbing to ZŁO . Widziałem wiele filmów gdzie takowy odebrał produkcji cały smak, odradzam.

    LINK
  • Purystom mówimy nie!

    Komandor Eire 2008-11-09 17:03:00

    Komandor Eire

    avek

    Rejestracja: 2005-08-08

    Ostatnia wizyta: 2013-05-05

    Skąd: Ze wsi

    A ja chętnie obejrzałabym SW z dubbingiem. Znam wersję oryginalną, niemiecką i rosyjską, więc dlaczego mam sobie odmówić polskiej? Lubię mieć wybór a brak opcji dubbingu kojarzy mi się li i jedynie ze złą wolą dystrybutora.

    LINK
    • Re: Purystom mówimy nie!

      adm89 2008-11-12 21:20:00

      adm89

      avek

      Rejestracja: 2008-11-11

      Ostatnia wizyta: 2012-11-06

      Skąd: Konin

      Komandor Eire napisał(a):
      Lubię mieć wybór a brak opcji dubbingu kojarzy mi się li i jedynie ze złą wolą dystrybutora.
      no właśnie możemy sobie chcieć lub nie chcieć ja osobiście jestem za nie chceniem dubbingu no ale nawet jakby to dystrybutora mamy jakiego mamy. nie wydał Wojen Klonów kreskówkowych już nie mówiąc o dawnych Ewokach czy innych produkcjach starwarsowych które wyszły w innych ucywilizowanych krajach.
      ________

      LINK
  • Tylko org

    Lord Satham 2008-11-10 11:44:00

    Lord Satham

    avek

    Rejestracja: 2003-01-08

    Ostatnia wizyta: 2013-04-10

    Skąd:

    Ja uważam, że filmy powinno się oglądać wyłącznie w wersji oryginalnej.
    Z napisami.
    A SW w szczególności.

    Co to za pomysł, żeby "zmniejszać odmienność klimatu obydwu trylogii"?
    I tak są odmienne.
    Nic tego nie zmieni, a już na pewno nie dubbing.

    Jedyna unifikacja 6 części, to nakręcenie tychże części od początku do końca na nowo. Wtedy byłyby "równe".
    Ale wtedy to nie byłyby już SW, tylko jakaś...nie dokończę.

    LINK
  • LoL

    Herder 2008-11-27 21:21:00

    Herder

    avek

    Rejestracja: 2008-11-21

    Ostatnia wizyta: 2010-03-11

    Skąd:

    Ja sobię nie wyobrażam głosu Vadera lub Hana w polskim dubbingu
    Masakra straszana xD!

    LINK
  • fsdf

    Lordfilip 2008-11-27 21:41:00

    Lordfilip

    avek

    Rejestracja: 2008-04-08

    Ostatnia wizyta: 2012-12-29

    Skąd:

    nie przypominaj mi o dubingu kiedy puszczali w TVP Mroczne Widmo po pięciu minutach

    LINK
  • Dubbing... Ekhm....

    Darth Severious 2008-12-22 17:39:00

    Darth Severious

    avek

    Rejestracja: 2008-12-21

    Ostatnia wizyta: 2008-12-26

    Skąd: Skoczów

    Ja to uważam że dubbing byłby do bani....Jak zresztą w wielu filmach, które dubbingowano....

    LINK
  • zasadniczo nie jestem przeciwniczką dubbingu

    Joylinda_Hawks 2008-12-22 23:14:00

    Joylinda_Hawks

    avek

    Rejestracja: 2004-10-07

    Ostatnia wizyta: 2024-09-20

    Skąd: Mysłowice

    w szczególności że polski dubbing stoi na wysokim poziomie, ale są filmy które powinno się dubbingować, Star Wars moim zdaniem są jednym z nich, ale gdyby ktoś podjął się zrobienia dubbingu obejrzałabym filmy w takiej wersji jako ciekawostkę (do tej pory niektóre filmy oglądam w kilku wersjach - oryginalnej i jak jest w zdubbingowanej )

    LINK
  • Wolę napisy

    Young Grace 2008-12-24 20:51:00

    Young Grace

    avek

    Rejestracja: 2008-12-24

    Ostatnia wizyta: 2013-07-23

    Skąd: capital city

    Nie chciałabym,żeby Gwiezdne Wojny były dubbingowane.Lubię głosy bohaterów i nie wyobrażam sobie,by były inne.

    LINK
    • ...

      TheMichal 2008-12-25 09:22:00

      TheMichal

      avek

      Rejestracja: 2004-05-12

      Ostatnia wizyta: 2019-12-09

      Skąd: Warszawa

      ogólnie jestem przeciwnikiem dubbingu, chyba że w kreskówkach, ale OT z polskimi głosami to byłaby profanacja. Pewnie jak SW w 3D będą wchodzić na coś takiego się pokuszą, ale liczę na lepszą dostępność wersji z napisami, niż jak to było z TCW...

      LINK
  • Słuchajcie

    Foleb 2008-12-25 10:25:00

    Foleb

    avek

    Rejestracja: 2007-12-13

    Ostatnia wizyta: 2022-04-09

    Skąd:

    Ja tylko powiem że co do głosu Hana czy Vadera szukać nie trzeba. Doskonale pasowały były głosy te z EaW. Co do Luka to jeszcze trzeba by pokombinować.
    A jeśli chodzi o dubbing w poprzednich częściach i samym kreskówkowym Clone Wars. to nie przesadzajcie - dubbing był dobry, a przynajmniej moim zdaniem

    LINK
  • No może...

    PabolO 2008-12-25 10:55:00

    PabolO

    avek

    Rejestracja: 2008-11-10

    Ostatnia wizyta: 2013-03-23

    Skąd: Łódź

    to było by nawet fajne, no przynajmniej leprze do lektora. Chociaż zależy jeszcze kto by tłumaczył teksty bo moglibyśmy usłyszeć coś w podobie " Tysiącletniego sokola" ale osobiście wole napisy

    LINK
  • B)

    Chewbacca46 2009-06-21 16:10:00

    Chewbacca46

    avek

    Rejestracja: 2009-06-21

    Ostatnia wizyta: 2013-06-10

    Skąd: Ostrów Wielkopolski

    a ja myśle że to dobry pomysł Hana podłożył by Adamczyk (Piotr) a Vadera...możr Fronczwski? albo Zborowski? A kto by podkładał Jabbe?

    LINK
  • Lukowi

    Boris the Black Dog 2009-06-22 01:18:00

    Boris the Black Dog

    avek

    Rejestracja: 2008-08-11

    Ostatnia wizyta: 2016-02-08

    Skąd:

    powinien podkładać Tata Jacek i Tata Piotr!

    LINK
  • Vaderowi

    Chewbacca46 2009-06-24 13:11:00

    Chewbacca46

    avek

    Rejestracja: 2009-06-21

    Ostatnia wizyta: 2013-06-10

    Skąd: Ostrów Wielkopolski

    Vaderowi mugułby podkładac ten co w testosteronie grał tate kornela jak sie nazywał ten aktor?

    LINK
  • dubing w starej trylogi

    Anakin Skwywoker 2009-06-27 18:16:00

    Anakin Skwywoker

    avek

    Rejestracja: 2009-06-27

    Ostatnia wizyta: 2010-06-29

    Skąd:

    Moim zdaniem dubbing w starej trylogi to dobry pomysł a ten kto powiedział że woli z napisami po prostu nie ma z dubbingiem i tyle mam SW z napisami i nigdy nie chce mi się czytać ten kto powiedział że napisy są najlepsze jest wielkim dziwakiem.

    LINK
  • ...

    Tonks 2009-06-28 11:46:00

    Tonks

    avek

    Rejestracja: 2009-02-24

    Ostatnia wizyta: 2018-09-01

    Skąd: Wrocław

    Dubbing Starej Trylogii? Może gdyby się polacy postarali... Ale jeśli miałby być taki jak np. zdubbingowany głos Vadera pod koniec RotS to chyba podziękuję

    LINK
  • .

    Foleb 2009-06-28 22:28:00

    Foleb

    avek

    Rejestracja: 2007-12-13

    Ostatnia wizyta: 2022-04-09

    Skąd:

    miło mi :]

    LINK
  • ...

    Chewbacca46 2009-08-13 16:29:00

    Chewbacca46

    avek

    Rejestracja: 2009-06-21

    Ostatnia wizyta: 2013-06-10

    Skąd: Ostrów Wielkopolski

    nie mówi się że ktoś jest dziwakiem tylko że jest or-gi-nal-ny ! a propo ep. 3 kto pod koniec podkładał Vadera?
    [cytat][u]

    LINK
  • Elendil

    Chewbacca46 2009-08-17 13:01:00

    Chewbacca46

    avek

    Rejestracja: 2009-06-21

    Ostatnia wizyta: 2013-06-10

    Skąd: Ostrów Wielkopolski

    Czy to mówisz do mnie? Jeśli tak to naruszasz regulamin forum a dokładniej obrażasz innych użytkowników (znaczy mnie).

    LINK
  • koszmar staje się faktem

    Lord Sidious 2011-03-14 20:21:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2024-11-21

    Skąd: Wrocław

    Odgrzebuję temat. Niestety to, z czego mogliśmy się naigrywać kilka lat temu, dziś już jest niezaprzeczalnym faktem. I podano jeszcze obsadę. Inną niż sobie wymarzyliśmy, ale trudno.
    Mnie jedynie cieszy, że przynajmniej teraz SW będzie można oglądać bez podpisów - choć to nie jest opcja dla mnie - ja zostanę przy oryginałach. Ale jak patrzę na te 6 płyt to wątpię bym kiedykolwiek zrobił sobie maraton w wersji z dubbingiem.

    LINK
  • Dabing.

    Heavy Metal SITH 2011-03-15 16:51:00

    Heavy Metal SITH

    avek

    Rejestracja: 2005-10-14

    Ostatnia wizyta: 2016-09-08

    Skąd: Poznań

    Nigdy nie sądziłem, że zdubbingowanie Nowej Nadziei, Imperium i Powrotu stanie się rzeczywistością. Co prawda nie wpływa to w żaden sposób na moje życie, po pierwsze dlatego, że ostatnimi czasy bardzo rzadko przypominam sobie ukochaną trylogię, a po drugie dlatego, że jeśli kiedyś stanę się posiadaczem wydania tych filmów z opcją dubbingu polskiego, na pewno się na tę opcję nie skuszę. Po prostu jestem pewien, że to będzie brzmiało ohydnie, a ludzie, którzy będą zaczynali przygodę z Gwiezdnymi wojnami od tej wersji, mogą się do dubbingu przyzwyczaić (tak jak ja do dubbingu w Mrocznym Widmie). I to przez wzgląd na przyszłe pokolenia fanów uważam ten pomysł za cokolwiek nietrafny.

    LINK
  • A ja

    Boris the Black Dog 2011-03-15 18:45:00

    Boris the Black Dog

    avek

    Rejestracja: 2008-08-11

    Ostatnia wizyta: 2016-02-08

    Skąd:

    nawet jestem ciekaw jak to wyjdzie.

    A może będzie całkiem ok. Np.: w Pulp Fiction dubing jest całkiem calkiem, więc jeżeli tu podejdzie się do tego solidnie, kto wie...

    Choć patząc zperspektywy dubingu AOTC i ROTS (TPM nie mam, choć chyba w kinie byłem na dubingu o ile mnie pamięć nie myli, choć w sumie to już nie pamiętam, raczej dubing...) to będzie egzotycznie a nie merytorycznie...

    LINK
    • <><>

      Cosmos 2011-03-16 22:19:00

      Cosmos

      avek

      Rejestracja: 2010-01-28

      Ostatnia wizyta: 2018-09-13

      Skąd: Zewsząd

      -A może będzie całkiem ok. Np.: w Pulp Fiction dubing jest całkiem calkiem, więc jeżeli tu podejdzie się do tego solidnie, kto wie...

      To w Pulp Fiction był dubbing? Nawet nie wiedziałem.

      Co do samego dubbingu (nie chcę nabijać posta): Jak to wpłynie na Sagę, nie wiem. Sam jestem tego zdania, że dubbing pasuje do bajek (wtedy jest świetny, jak na przykład w Epoce Lodowcowej). Nie oszukujmy się, dubbing OT jest nie na miejscu. Zwłaszcza gdy Luke`a zdubbinguje Kaka (jak pomyślę, że zamiast głosu Marka Hamilla "Noooo!" będzie "Nieeee!" ukochanego i znienawidzonego Marka Mostowiaka, to mnie ciarki przechodzą ;/).

      LINK
  • Wczoraj

    Mistrz Seller 2011-03-27 11:52:00

    Mistrz Seller

    avek

    Rejestracja: 2006-11-24

    Ostatnia wizyta: 2022-02-10

    Skąd: Skierniewice

    przełączając po kanałach natrafiłem na RotJ z niemieckim dubbingiem i był on dobry. Głosy dobrze dobrane i pasowały do postaci. Skoro niemcom,których dubbingi są zazwyczaj koszmarne, się udało, to może polski dubbing nie będzie koszmarny.

    LINK
  • Na jednym

    Mistrz Seller 2011-05-13 21:50:00

    Mistrz Seller

    avek

    Rejestracja: 2006-11-24

    Ostatnia wizyta: 2022-02-10

    Skąd: Skierniewice

    z foów o dubbingu natrafiłem na info, że Ryszard Nawrocki zdążył nagrać swoje kwestie do dubbingu OT przed swą śmiercią źródło: http://www.dubbing.fora.pl/opinie-i-propozycje,14/kolejne-czesci-gwiezdnych-wojen-z-dubbingiem,381-45.html
    Tak więc w dubbingu OT usłyszymy jego głos.

    LINK
  • próbka dubbingu

    Pyrrus 2011-09-07 23:57:00

    Pyrrus

    avek

    Rejestracja: 2010-10-25

    Ostatnia wizyta: 2013-08-19

    Skąd:

    Taki oto fragment zdubbingowanego ep V wyciekł do internetu
    http://w20.wrzuta.pl/film/8z2l1QLtNgz/grzegorz_pawlak_jako_darth_vader_imperium_kontratakuje_z_polskim_dubbingiem

    LINK
  • :(

    Master of the Force 2011-09-08 14:45:00

    Master of the Force

    avek

    Rejestracja: 2010-04-25

    Ostatnia wizyta: 2024-10-31

    Skąd: Olsztyn

    Mi ten dubbing w ogóle nie leży. To jest po prostu żałosne :/ Dobiło mnie to Wader i głos Pietta. Co oni robią ze SW?!? Olewam wydanie Blue-Ray i nie mam zamiaru go nigdy oglądać (chyba, że dodatki ).

    LINK
  • ...

    Dexter 2011-09-08 14:49:00

    Dexter

    avek

    Rejestracja: 2011-01-04

    Ostatnia wizyta: 2016-07-20

    Skąd: Brzeszcze

    Niby głosy Vadera i Palpatine`a są dobrane w miarę, ale końcowy efekt brzmi dla mnie sztucznie, szczególnie porównując to do oryginału (np. beznamiętne `Mamy też nowego wroga` Imperatora).
    Ale i tak największą niewiadomą (wszak dubbing Vadera i Palpatine`a w Polsce już był) są głosy wspomnianej już Wielkiej Trójki (czuję, że zmasakrowali Hana).
    Głos Pietta i ogólnie oficerów to pomyłka - z czym do ludzi? :/

    Jestem na nie w przypadku wszelkiego dubbingu filmów aktorskich, w tym przypadku jeszcze bardziej. Ale co kto lubi...

    LINK
  • O nie

    The Super Fan Star Wars 2011-09-08 15:17:00

    The Super Fan Star Wars

    avek

    Rejestracja: 2011-02-11

    Ostatnia wizyta: 2014-01-22

    Skąd: Brzesko

    tylko nie dubbing OT, bo nie zniosę słuchania Vadera z głosem Zbrojewicza.

    LINK
  • hp

    Grabka 2011-09-08 16:58:00

    Grabka

    avek

    Rejestracja: 2010-10-15

    Ostatnia wizyta: 2015-09-29

    Skąd: Tychy

    Dubbing nie najgorzej, ale strasznie kojarzy mi się z Harrym Potterem, jakoś tam pasował dubbing (może dlatego że oglądałem wszystkie części z polskim dubbingiem), ale jakoś Gwiezdne Wojny, może za wyjątkiem Wojen klonów wolę po angielsku z napisami, a nawet bez obejrzę ...

    LINK
  • ...

    Obi-Wan Skywalker 2011-09-08 17:01:00

    Obi-Wan Skywalker

    avek

    Rejestracja: 2010-04-06

    Ostatnia wizyta: 2023-10-03

    Skąd: Kraków

    Muszę przyznać, że nie jest tak źle. Rzeczywiście mogło być gorzej. Całe szczęście, że Nawrocki zdążył przed śmiercią odegrać Palpatine`a. Zawsze mi jego głos tu jakoś pasował. Vader dość średnio, myślę, że lepiej by tu pasował Wiktor Zborowski (szczególnie to sobie uświadomiłem po obejrzeniu w kinie ponownie Króla Lwa). Mam nadzieję, że ten dubbing będzie niezły. W NT to aktorzy dubbingowi mówili w ogóle bez wyrazu, liczę na poprawę.

    LINK
  • Jest dobrze

    Elendil 2011-09-08 17:34:00

    Elendil

    avek

    Rejestracja: 2008-04-26

    Ostatnia wizyta: 2024-11-18

    Skąd: Kraków / Zakopane / Kraków

    Głos Vadera ok, w porównaniu ze Zbrojewiczem w RotS. Ogólnie nawet trochę podobny do oryginału. Palpatine ok, Piett trochę gorzej, no ale ile on tam ma właściwie tych kwestii? Parę zdań jakoś przetrzymacie

    Nie mogę sobie za to wyobrazić głosu Luke`a. Zupełnie

    LINK
  • ...

    Dexter 2011-09-08 17:43:00

    Dexter

    avek

    Rejestracja: 2011-01-04

    Ostatnia wizyta: 2016-07-20

    Skąd: Brzeszcze

    Posłuchałem tego jeszcze raz i jest to na maksa sztuczne.
    Jasne, mogę przecież puścić oryginał, nikt mi nie każe tego słuchać, ale i tak mnie do denerwuje
    Dobrze, że olewam wydanie BD ze względu na nowe, cudne wręcz pomysły Makera.

    LINK
  • Not bad...

    smajlush 2011-09-08 17:54:00

    smajlush

    avek

    Rejestracja: 2010-09-18

    Ostatnia wizyta: 2024-06-29

    Skąd: Kraków

    ... biorąc pod uwagę, że to Vader i Palpi są tu najważniejsi. Bo oficerowie, w tym Piett leżą.
    A Luke`a sobie wyobrażam, i aktor, który go gra, pasuje mi. Tak to jest, jak mama jest fanką M jak m.

    Poza tym nie zgadzam się ze wszystkimi, którzy uważają dubbing OT za profanację. LUDZIE, wiem, że dorastaliście z tymi filmami i je kochacie, dajcie też poznać nowym pokoleniom - jak choćby mój brat, który od niedawna ma cztery lata. Chcecie, by te dzieci gdy dorosną znały SW tylko od strony Wojen Klonów? Bo tego właśnie serwuje im się teraz najwięcej. A wam (ani tym bardziej OT) korona z głowy nie spadnie, gdy obejrzycie sobie z napisami.

    LINK
  • hmm

    Chewbacca46 2011-09-09 08:53:00

    Chewbacca46

    avek

    Rejestracja: 2009-06-21

    Ostatnia wizyta: 2013-06-10

    Skąd: Ostrów Wielkopolski

    Wszystko było by OK, gdyby nie ten ``Vader`` zamiast ``Vejder``, moje najczarniejsze oczekiwania się sprawdziły...;(

    LINK
  • ...

    Dexter 2011-09-12 19:38:00

    Dexter

    avek

    Rejestracja: 2011-01-04

    Ostatnia wizyta: 2016-07-20

    Skąd: Brzeszcze

    http://www23.zippyshare.com/v/64368267/file.html - no i jest Wielka Trójka.
    Jak dla mnie - tragedia, absolutnie każdy głos mi się tu nie podoba, razi to sztucznością na każdym kroku, a wszelkim żołnierzom imperialnym to chyba specjalnie kazali grać z taką idiotyczną manierą.
    (tak, musiałem ponarzekać )

    LINK
    • ;d

      RedValdez 2011-09-12 20:01:00

      RedValdez

      avek

      Rejestracja: 2009-10-10

      Ostatnia wizyta: 2024-10-13

      Skąd: Gdańsk

      Co oni zrobili z C3-P0!? : (

      LINK
    • err

      Horus 2011-09-12 20:41:00

      Horus

      avek

      Rejestracja: 2006-04-15

      Ostatnia wizyta: 2024-08-10

      Skąd: Zabrze

      Poza Lukiem głosy dobrane bardzo dobrze, trochę gra aktorska leży, ale myślę, że nie jest źle, jest średnio, ale nie źle.

      LINK
    • krew

      Resvain 2011-09-12 20:44:00

      Resvain

      avek

      Rejestracja: 2009-04-15

      Ostatnia wizyta: 2019-02-21

      Skąd: Gdańsk

      pomioty i szatany. Obrzydliwe. Nie tknę tego dubbingu nawet kijem. Czekam tylko aż Seller napisze o "wysokiej jakości polskiego dubbingu"

      LINK
      • err

        Horus 2011-09-12 20:49:00

        Horus

        avek

        Rejestracja: 2006-04-15

        Ostatnia wizyta: 2024-08-10

        Skąd: Zabrze

        Tym postem zademonstrowałeś wysoki poziom swojej inteligencji...

        LINK
        • zechcesz

          Resvain 2011-09-12 20:53:00

          Resvain

          avek

          Rejestracja: 2009-04-15

          Ostatnia wizyta: 2019-02-21

          Skąd: Gdańsk

          wytłumaczyć swoją "inteligentną" wypowiedź?

          LINK
          • err

            Horus 2011-09-12 22:26:00

            Horus

            avek

            Rejestracja: 2006-04-15

            Ostatnia wizyta: 2024-08-10

            Skąd: Zabrze

            Po co prowokujesz Sellera? Ja rozumiem ponabijać się jak gość pisze coś głupiego, wytknąć głupie teksty i nieprzystosowanie, ale szukać guza specjalnie? Trzeba mieć nasrane żeby robić smród na Bastionie tylko po to żeby się wyżyć. Od wyżywania się są specjalne strony, których adresów nie podam ze względu na obładowaną pracą moderację, zadowolony z takiego wyjaśnienia, czy przełożyć Ci to na kolorowe kredki i klocki?

            LINK
            • smutne

              Resvain 2011-09-12 23:17:00

              Resvain

              avek

              Rejestracja: 2009-04-15

              Ostatnia wizyta: 2019-02-21

              Skąd: Gdańsk

              Tak można skomentować Twoją wypowiedź. Kredki by nie zaszkodziły, miewam problemy z tak rozbudowanymi zdaniami. I używaj prostszych słów.

              Wyżyć? Chłopie, chyba nie znasz definicji tego słowa. Szukać guza? Znów pudło. Seller bardzo często chwali polski dubbing i broni go nawet w skrajnych przypadkach. Natomiast chyba każdy się zgodzi, że to co zaprezentował polski dystrybutor jest w najlepszym wypadku, przy dużej dozie wyrozumiałości, przeciętne, a moim zdaniem wręcz tragiczne. Jestem ciekaw, jakie zdanie na ten temat będzie miał rzeczony Seller. Bo zastanawia mnie jak można bronić takiej amatorszczyzny. A jeśli owszem - to w jaki sposób.

              Boże, prawisz nędzne kazania o uspokajaniu się, a mam wrażenie jakbyś wrzeszczał i walił w klawiaturę pisząc swój komentarz. Trochę pogody ducha, bo z nas dwóch to ty wyraźnie się wyżywasz i robisz robotę szanownej moderacji poprzez rozpoczynanie takich bezużytecznych dyskusji.

              LINK
    • ...

      Stele 2011-09-12 20:48:00

      Stele

      avek

      Rejestracja: 2010-01-04

      Ostatnia wizyta: 2019-12-19

      Skąd: Wrocław

      Treepio był dobrze dubbingowany chyba nawet w TCW. Drewniana tragedia. Nawet kroki AT-AT wydają się mniej płynne niż w wersji angielskiej i gnąca się owiewka speedera bardziej razi.

      LINK
    • :DDD

      Louie 2011-09-12 20:49:00

      Louie

      avek

      Rejestracja: 2003-12-17

      Ostatnia wizyta: 2024-11-20

      Skąd:

      EH, już się nie mogę doczekać żeby to obejrzeć. To będzie wspaniałe doświadczenie.

      LINK
    • Nie

      BartekGibek 2011-09-12 21:01:00

      BartekGibek

      avek

      Rejestracja: 2008-07-09

      Ostatnia wizyta: 2022-09-21

      Skąd: Bystrzyca Kłodzka

      tknę tej wersji. Imperialni żołnierze gadają dennie, Leia jakaś dziwna, Han brzmi prostacko, Luke to tragedia, a Treepio bez komentarza. Tylko R2-D2 i Chewie trzymają poziom

      LINK
    • ...

      SroQ 2011-09-12 22:01:00

      SroQ

      avek

      Rejestracja: 2008-09-16

      Ostatnia wizyta: 2019-12-01

      Skąd: Sopot

      Pierwsze wrażenie: moje uszy krwawią, Leia jest sztuczna do bólu, Han jest dziwny, Threepio nie ma nic wspolnego z wersją dubbingową NT, Luke ujdzie w tłoku. Okej, ochłonąłem, drugi raz- Han nie jest zły, głos Forda trudno przebić. Leia dalej ssie, Veers i Threepio też. Przydałoby się wystosować do rezysera dubbingu jakieś oficjalne pismo fanowskie, w którym zasugerowano by poprawe tego i owego, naprawdę.

      LINK
    • ...

      Master of the Force 2011-09-13 08:09:00

      Master of the Force

      avek

      Rejestracja: 2010-04-25

      Ostatnia wizyta: 2024-10-31

      Skąd: Olsztyn

      Słuchając tego przychodzi mi do głowy jedno słowo: ŻAŁOSNE. Niestety. Ale to prawda. To wszystko brzmi sztucznie. Np. Leia gdy mówi, by ewakuować bazę. Takim tonem mogłaby równie dobrze zamawiać pizzę :/

      Ale jak wspomniał Ludwik będzie śmiesznie, jak się z fanami umówi i się to obejrzy ;D

      LINK
    • dubbing fragment

      Onoma 2011-09-14 17:37:00

      Onoma

      avek

      Rejestracja: 2007-12-06

      Ostatnia wizyta: 2024-01-06

      Skąd: Dołuje

      IMO nie jest najgorzej.
      Luke mi pasuje, Leia może być, Han hmm jakoś odrobinę za staro brzmi.
      Ci imperialni jakoś za mało mi brzmią jak żołnierze.
      Poza tym to ok.

      LINK
  • .

    jacolino1996 2011-09-12 20:00:00

    jacolino1996

    avek

    Rejestracja: 2010-08-14

    Ostatnia wizyta: 2013-01-21

    Skąd:

    Średnio średnio. A myślałem że przy takiej klasyce się postarają

    LINK
  • ...

    smajlush 2011-09-12 22:33:00

    smajlush

    avek

    Rejestracja: 2010-09-18

    Ostatnia wizyta: 2024-06-29

    Skąd: Kraków

    Można się przyzwyczaić. Oczywiście, nie znajdziemy głosów identycznych do Hamilla, Forda i Fisher, ale to przecież Polska robota, nie? Wiadomo. Troche musi ssać.
    Luke - ujdzie, ale jednak brzmi trochę staro.
    Han - to nie Ford, ale widać, że gość się stara - dajcie mu szansę!
    Leia - zupełnie niepodobna do Carrie, ale ta aktorka ma zupełnie inny głos, więc czego się spodziewać?
    C-3PO - inny niż w NT, ale też może być.
    Imperialni - jak zwykle ich grube głosy są do niczego.

    Podsumowując: ja chętnie obejrzę całe SW z dubbingiem, bo choć nie jest to idealne, to miło zobaczć, jak Polacy próbują dać coś od siebie.
    I powtórzę jeszcze raz - wolę, żeby dzieci wychowane na TCW obejrzały Sagę ze słabym dubbingiem i poznały prawdziwe SW, niż żeby ich wizję świata SW kreowała przekoksiona Ahsoka Tano, nieudacznik Grievous i niezdara Jar-Jar. Wolicie teraz puścić dzieciakom SW i zaszczepić w nich pasję, póki mają podatne móżdżki, które łatwo zindoktrynować , czy, gdy osiągną umiejętność czytania napisów w filmach (8-9 lat, więc zdążą być już przesiąknięte TCW) odpowiadać sto razy na pytania typu: "A gdzie jest Asoka?"
    A jeśli powyższa sytuacja was nie dotyczy, możecie spokojnie włączyć napisy i cieszyć się Sagą w 3D albo na BR. Żyjcie i dajcie żyć!

    LINK
    • Re: ...

      Sebastianek 2015-03-06 23:12:28

      Sebastianek

      avek

      Rejestracja: 2014-11-12

      Ostatnia wizyta: 2021-11-12

      Skąd: Serock

      Właśnie dlatego, że to polska robota, to musi być dobrze. Polska to marka sama w sobie. Nie siej fałszywych stereotypów!

      Poza tym, kompletnie się nie znacie na dubbingach. Ten konkretnie nowy do Starej Trylogii jest całkiem dobry. Ja słyszę emocje w głosach. Może to nie jest najlepszy dubbing do filmu z żywymi aktorami, jaki znam, ale jest dobrze.

      LINK
  • C-3PO

    Elendil 2011-09-12 22:37:00

    Elendil

    avek

    Rejestracja: 2008-04-26

    Ostatnia wizyta: 2024-11-18

    Skąd: Kraków / Zakopane / Kraków

    nieciekawie, reszta drętwo, ale wg mnie nie jest jakoś bardzo źle. Chociaż na pewno próbka z Vaderem i Palpim wypadła dużo lepiej, a nawet o wiele, wiele lepiej.
    Wydaje mi się, że najgorzej jest z Leią, Luke ujdzie, do Hana idzie się przyzwyczaić.

    LINK
  • ...

    Obi-Jan 2011-09-12 22:48:00

    Obi-Jan

    avek

    Rejestracja: 2008-04-01

    Ostatnia wizyta: 2021-01-22

    Skąd: Katowice

    Idealnie nie jest ale ujdzie. Han najgorzej według mnie, no a 3PO jest dokładnie ten sam co w nowej trylogi i TCW, czyli Grzegorz Wons.

    LINK
  • ...

    Obi-Wan Skywalker 2011-09-13 16:34:00

    Obi-Wan Skywalker

    avek

    Rejestracja: 2010-04-06

    Ostatnia wizyta: 2023-10-03

    Skąd: Kraków

    Żal mi co poniektórych. C-3PO jest dokładnie taki sam jak w TCW i w RotS. Nie wiem co wam się w nim nie podoba. Leia faktycznie nie jest zbyt dobra, ale Luke i Han jakoś ujdzie.

    LINK
  • Wywiad

    Hego Damask 2011-09-14 16:39:00

    Hego Damask

    avek

    Rejestracja: 2005-05-28

    Ostatnia wizyta: 2024-11-21

    Skąd: Wrocław

    z Grzegorzem Pawlakiem, czyli Vaderem:

    http://www.stopklatka.pl/wydarzenia/wydarzenie.asp?wi=80688&klik=polecaneglowna

    LINK
  • "Przewidziałem to !"

    Foleb 2011-09-16 16:40:00

    Foleb

    avek

    Rejestracja: 2007-12-13

    Ostatnia wizyta: 2022-04-09

    Skąd:

    Cóż można rzec. Kiedy założyłem ten temat jako oddany całą duszą fan SW, nigdy bym nie pomyślał, że dubbing dojdzie rzeczywiście do skutku. Nie wchodziłem na bastion przez miesiące, zacząłem stopniowy odwyk od odległej galaktyki, kiedy to na mojej skrzynce pojawiła się informacja o odpowiedziach w temacie. I cóż można rzec ? Przewidziałem to !
    No i właśnie. Cały bastion narzeka, bo to dubbing, bo to kicz, bo to ja lubię po angielsku. W moim przypadku mogę powiedzieć, że byłem zachwycony - spełniły się moje oczekiwania. Od razu mówię, że oczywiście wolę obejrzeć każdą część po angielsku, gdyż szanuje i poważam jakość dźwięku przestrzennego. Jednakże !
    Jako maluch sześcioletni jak mi tata pokazał Mroczne Widmo na VHS (wtedy zaczęła się u mnie dziesięcioletnia miłość, nieodwzajemniona od Lucasa, który ją zniszczył Clone Warsami) byłem totalnie zachwycony - i marzyło mi się aby i stare części obejrzeć w takim dubbingowym klimacie, który dodawał w moim mniemaniu coś bajecznego dla Sagi - taki polski akcent, jaki by ten dubbing nie był.
    Co do oceny ? Włosy z głowy trzeba rwać na skromne i jakże drogie wydanie blu-ray. "Komplenta Saga", okrojony dźwięk - dubbing niektórych postaci tragiczny. Ale ? Znajdźmy i ładne strony. Vader spisał się znakomicie, to samo Imperator ? A Marek Mostowiak ? Cóż, byłem przerażony, ale po porównaniu jego `bohaterskiego` i młodzieńczego głosu do głosu Marka Hamilla, stwierdziłem, że coś w tym podobieństwie jest.
    Tak więc podkreślę to jeszcze raz - jak dla mnie dubbing był ciekawym zabiegiem, który na pewno chwycił moje serce ciut bliżej utraconej sagi. Takie moje skromne zdanie, szanowni panowie. : )

    LINK
  • Próbki i cena...

    Sporek 2011-09-29 22:41:00

    Sporek

    avek

    Rejestracja: 2011-03-10

    Ostatnia wizyta: 2013-11-03

    Skąd: Sporek

    Witam. Ostatnio przyciągnęła mnie reklama: Po raz pierwszy z Dubbingiem.
    Klikam, patrzę i rzeczywiście. Zacząłem googlować, i ukazało się to, ale nikt się nie spodziewał że to zdubbingują. Przynajmniej ja. Cena, bajońska, tańsza jest wersja amerykańska, a większość dodatków można znaleźć w internecie za darmo, ale cóż.
    Dubbing - Nie ma się co czepiać, nie podoba się to każdy ma swoją opinię. Tak samo jak Feleb, ma taki polski klimacik. Gdy byłem jeszcze słabo zainteresowany sagą, to wciągnęła mnie Zemsta Sithów. Jako pierwsza miała Dubbing. Teraz oczywiście wolę starą trylogię, ale po prostu to może przyciągnąć więcej fanów.
    Najbardziej nie podobają mi się dubbingi: Lei, ale może dlatego że za dużo słyszę ją na Disney Chanel, Vadera, ale ujdzie, a więcej nie słuchałem. Nie miałem okazji oglądać, więc wybaczcie, oglądałem tylko te 2 próbki podesłane przez kogoś. Nie ma co mówić "Tragiczny", ponieważ Polska nie posiada takiego klimatycznego akcentu. Ale starali się, to i tak, 5 części w tak szybkim tempie, sukces.
    Jeszcze takie ciekawskie pytanie, bo przeczytałem że ten co dubbingował Imperatora w oryginalnej trylogii zdążył nagrać swoje kwestie, czy to oznacza że nie żyje ?
    Pozdrawiam.

    LINK
  • Obejrzałem AnH

    Mistrz Seller 2011-10-10 21:29:00

    Mistrz Seller

    avek

    Rejestracja: 2006-11-24

    Ostatnia wizyta: 2022-02-10

    Skąd: Skierniewice

    i powiem, że ten dubbing jest bardzo dobry. Niestety tłumaczenie w wielu momentach jest słabe (sokół tysiąclecia, czy "Nie chce mi się z tobą gadać"), ale sam dubbing mi sie podobał. Głosy postaci dobrze dobrane. Luke- tu od początku wiedziałem, że będzie dobrze. Głos tego aktora pasuje do Luke`a.
    Leia- Świetny głos, super podkreślający władczy charakter Lei. Wszystkie docinki w stronę Hana świetnie wyszły.
    Han Solo- Tu też świetnie.
    C-3PO- Wielkie zaskoczenie. Idealny polski odpowiednik Anthony`ego Danielsa. Teksty postaci wypowiadane z pewną robocią sztywnością i bezemocjonalnością. W ogóle ostatnimi czasy Grzegorz Wons znacznie lepiej dubbinguje (widać to też przy Wojnach klonów).
    Darth Vader- Głos taki jaki powinien być. Super.
    Ciotka Beru- Tu też wielkie zaskoczenie. Miałem pewne obawy, a wyszło super.

    Plusy
    -Wreszcie fani dubbingu mogą pooglądać SW w takiej wersji jak lubią.
    -Dobrze dobrane głosy
    -Odświeżenie tekstów Hana i ich uwspółcześnienie

    Minusy
    -Tłumaczenie
    -Dialogi ciszej niż reszta dźwięków
    -Brak tłumaczenia tekstów Jabby i Greedo

    Ocena ogólna 5/6

    Teraz wreszcie fani dubbingu przestali być dyskryminowani i mogą zobaczyć ulubioną sagę z pięknym polskim dubbbingiem. Zaś antyfani dubbingu mogą sobie włączyć napisy, lub oglądać w oryginale. I wszyscy są zadowoleni. I po co tyle krzyku?

    LINK
  • Masakra

    Mati177 2012-10-02 19:10:00

    Mati177

    avek

    Rejestracja: 2012-10-02

    Ostatnia wizyta: 2013-08-14

    Skąd:

    ten dubbing to dla mnie porażka. Obejrzałem kawałek każdej części i powiem krótko nie kupę tej sagi na blu-ray szkoda mi wydawać 400zł. Wolę poczekać na wersję z lektorem (o ile się jej doczekam) na DVD

    LINK
  • Z ciekawości

    Piett 2012-10-07 23:24:00

    Piett

    avek

    Rejestracja: 2005-07-01

    Ostatnia wizyta: 2022-03-19

    Skąd:

    obejrzałem przelotnie części Trylogii z dubbingiem by się przekonaź jak to wyszło. Nigdy więcej tej profanacji - nie znam się na tym czy Polacy robią dobre czy złe dubbingi. SW to jednak nie film animowany i chociaż obecnie flanelowiec wraz z twórcami TCW próbują "schamić" sagę to jednak za nic nie powinna ona podlegać podobnym schematom co przetwarzanie do kin animacji z góry skierowanych do dzieci.

    Ten dubbing jest tragiczny i nie powinien nigdy powstać. Wiele głosów po prostu razi - nie chodzi tylko o nieukładanie się tekstu z ruchami warg ale ogólnie ich brzmienie. Jak można myśleć że można zrobić lepsze głosy od Forda, Earl`a Jonesa, Cushinga i wielu innych osób tak charakterystycznych po wielu obejrzeniach. Nie polecam absolutnie nikomu takiej wersji, nawet jeśli idzie o pociechy to jednak lektor już mniej zły a napisy nie powinny gryźć osób nie mających ADHD.

    LINK
    • Re: Z ciekawości

      Sebastianek 2015-03-06 23:18:41

      Sebastianek

      avek

      Rejestracja: 2014-11-12

      Ostatnia wizyta: 2021-11-12

      Skąd: Serock

      Dubbingi nie powstają tylko do kreskówek. Do filmów też i to jest norma. Widać, lubisz Europę Wschodnią.

      LINK
      • Re: Z ciekawości

        C1-10P 2015-03-06 23:48:13

        C1-10P

        avek

        Rejestracja: 2015-03-03

        Ostatnia wizyta: 2020-09-25

        Skąd: Łomża

        Hehe się uśmiałem. Masz rację - filmy z lekorem to specjalność Europy Wschodniej. Za zachodzie na porządku dziennym funkcjonują tylko dubbingi i nikt nie narzeka. Nie zmienia to faktu, że wole lektorów. Nie wynika to z przyzwczajenia czy polskiej awersji na jakiekolwiek zmiany.Po prostu chcę oglądać film jak najbardziej oryginalny.

        LINK
      • Re: Z ciekawości

        Darth Zabrak 2015-03-07 00:17:42

        Darth Zabrak

        avek

        Rejestracja: 2011-06-03

        Ostatnia wizyta: 2023-04-23

        Skąd: Dathomir

        Norma normą, a głos Vadera przez tych 40 lat urosnął do rangi kultowego, a w polskim dubbingu zrobiono z tego tragedię. Mam wrażenie że aktor dubbingujący Vadera nie naśladował Jamesa Earla Jonesa, tylko Davida Prowse, z tym jego zabawnym głosem . A to tylko jeden przykład, drugim jest dubbing Luke`a, który jak na złość przypadł aktorowi którego szczególnie nie lubię, znanego z podkładania głosu pod... Myszkę Miki. Tak, w przypadku dubbingu Starej Trylogii, facepalm goni facepalm, to jedna, wielka porażka, to już w prequelach wyszło o wiele lepiej.

        LINK
        • Re: Z ciekawości

          C1-10P 2015-03-07 10:31:16

          C1-10P

          avek

          Rejestracja: 2015-03-03

          Ostatnia wizyta: 2020-09-25

          Skąd: Łomża

          Generalnie problem jest tej natury, że głos Vadera w polskiej wersji językowej to tak na prawdę głos pewnego Pana, który jest prezenterem programu pewnej stacji, jednym z pingwinów z madagaskaru i reklamuje tabletki na gardło i inne zatwardzenie i wiele wiele innych. Słyszymy go codziennie 100x i to oczywiste, że nie będzie nam się to podobać. Głos J.E. Jonesa jest wręcz zrośnięty z głosem Darth Vadera i niech tak zostanie. Czekam na czasy kiedy technika pozwoli nam na precyzyjne tworzenie ulubionych głosów ludzkich bez udziału człowieka. Wtedy Darth Vader będzie mówił głosem Jonesa po polsku

          LINK
  • Re: Dubbing Starej Trylogii

    Crylor 2015-08-27 13:13:49

    Crylor

    avek

    Rejestracja: 2015-08-10

    Ostatnia wizyta: 2018-03-29

    Skąd:

    Dubbing jest okropny

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..