TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Prequele

Dubbing

A_Wing 2002-03-20 16:42:00

A_Wing

avek

Rejestracja: 2001-12-01

Ostatnia wizyta: 2002-05-24

Skąd:

Zbliza się premiera EII i rodzi się pytanie czy film będzie zdubingowany?
Nie wiem czy EII będzie taki rodzinny jak EI. Mam jednak nadzieję, że
film nie zostanie zdubingowny. Wolę jednak słyszeć oryginalne głosy
aktorów. Osobiście mam dubbingowany EI i nie jestem tym zachwycony.
Można by zrobić tak:
-wersja kinowa z napisami, a kaseta zdubbingowana i panoramiczna

LINK
  • napisy

    Dash Onderon 2002-03-20 18:54:00

    Dash Onderon

    avek

    Rejestracja: 2002-02-14

    Ostatnia wizyta: 2007-02-12

    Skąd: Kielce

    Mogłoby zostać tak jak było przy TPM. Wersje kinowe były z dubbingiem i bez, bo w sumie to zawsze tak jest ze SW. Można sobie wybrać : jeśli jesteś masohistą to idź na dubbing, a jeśli fanem SW to na normal.

    Co do kaset to ja mam całą Starą Trylogię z Edycji Specjalnej, wersje panoramiczne i bez dubbingu. I wiecie co... te cholerne napisy zaczynają mnie już wnerwiać. Wiem, że to nie ekonomiczne ale wersja panoramiczna bez dubbingu i bez napisów jako jedna z trzech dostępnych wersji kaset video, byłaby w mojej szafce z video bardzo mile widziana...

    LINK
  • Napisy & Dubbing

    Lord Sidious 2002-03-22 18:10:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2025-08-25

    Skąd: Wrocław

    Prawodopodobnie właśnie będzie w kinie dokłądnie tak jak było z TPM. Ponadto znaczna część składu ma być taka sama, jak w TPM.

    LINK
  • Zle

    Jeth 2002-03-23 14:46:00

    Jeth

    avek

    Rejestracja: 2001-09-20

    Ostatnia wizyta: 2015-03-26

    Skąd: Tczew

    Nie da sie tego zmienic. Czy dystrubutor jest slepy e nie widzi jak wszyscy kochaja dubbing :). Moglby chociaz ekipe zminic. Ale chyba nikt z nas nie jest im w stanie uzmyslowic jaki blad robia ( i il kasy marnuja) Dubbingujac AOTC

    LINK
    • Ekipy z dubbingu ...

      Lord Sidious 2002-03-23 17:27:00

      Lord Sidious

      avek

      Rejestracja: 2001-09-05

      Ostatnia wizyta: 2025-08-25

      Skąd: Wrocław

      Problem w tym, że ostatnio pokazali, że umieją zrobić dubbing np. do "Shrecka", gdzie był zrobiony wspaniale, ale także do "Potworów i spółki", gdzie bez większych problemów (znanych aktorów) wyszedł kawał na prawdę dobrego dubbingu, nie powalający na kolana, ale trudno się o co kolwiek czepiać.

      LINK
  • Re

    jedI 2002-03-29 11:34:00

    jedI

    avek

    Rejestracja: 2001-09-08

    Ostatnia wizyta: 2011-01-10

    Skąd: Kraków

    Ja uważam, że dubbing do TPM był całkiem przywoity, chociaż kiedy później poczytałem sobie ile trudu włożyła np. Natalie Portman w naukę dwóch akcentów jednego dla Padme, drugiego dla królowej- trochę mnie to zmartwiło. Myślę, że dystrybutor stanie na wysokości zadania i oprócz solidnego tłumaczenia oznaczy dokładnie, która kopia ma dubbing a która napisy, inaczej może powstać niezłe zamieszanie.

    A tak na marginesie to ja nie mam nic przeciwko dubbingowi w ograniczonych kopiach, niech sobie dzieci chodzą na AOTC i wrastają w Star Warsowy świat.

    LINK
  • Ja wole

    kylo 2002-04-02 07:20:00

    kylo

    avek

    Rejestracja: 2002-04-02

    Ostatnia wizyta: 2003-05-23

    Skąd:

    Osobiście wolę dubbing chociaż ten co ma być w AOTC to kompletna klapa.Uważam że najlepszym rozwiązaniem byłby lektor.

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..