TWÓJ KOKPIT
0

SONDA: Czy „Łotr Jeden” to dobre tłumaczenie tytułu?

  GŁOSÓW
Tak, bardzo dobre
28% 83
Dosłowne to plus, ale nie brzmi
33% 97
Dziwne
17% 51
Fatalne
11% 32
Nie wiem, jakoś przywyknę
12% 35
Łącznie głosów: 298

KOMENTARZE (27)

  • Skywalker_Fan882017-01-04 16:24:31

    No cóż, dla mnie OK. Bo to jest tak trochę na zasadzie "Czerwony 5", ale osobiście używam angielskiej wersji

  • gwiezdny wojak2016-08-10 17:08:24

    w odpowiedzi na komentarz Renna:
    A przydałby się taki,na pewno byłby świetny (chyba że robiłaby go ekipa z TFA to wtedy już może nie tak świetny)

  • General Rennobi2016-08-05 14:43:33

    To nie jest spin-off o szwadronie łobuzów :)

  • B4rtiC2016-07-25 13:23:00

    O wiele lepszy byłby tytuł Łobuz 1, ale nie ma co narzekać.

  • Ricky Skywalker2016-07-21 09:11:22

    Powinno być:

    WIRUJĄCY HUNCWOT JEDEN Z NIRAUAN.

  • Elendil2016-07-13 12:17:56

    Eskadra Łotrów, innej opcji nie widzę. W ogóle polskie tłumaczenia zawsze były odmienne od oryginału i były złe/śmieszne. Raz zrobiono tłumaczenie dosłowne i też wyszło głupio :D

  • Shedao Shai2016-06-14 12:39:48

    W momencie kiedy zmienili z Łotr Jeden na Łotr 1 - pasuje. Brzmi to w końcu jak callsign pilota myśliwca a nie babcia besztająca niegrzecznego wnuka.

  • Crazy Wera2016-06-07 15:45:37

    Rogue One to super. Ale Łotr Jeden?!?!? No serioooooooo!!!!!?????!!!!

  • Dan Wol Jedi2016-06-03 13:23:18

    Dosłowne tłumaczenie to raczej "Widmo zjawy"

  • Kajren2016-06-02 14:43:59

    Ładniej brzmiało by Łobuz Jeden.

  • darth ryba2016-05-17 15:18:36

    RZEZIMIESZKO PIERWSZY!

  • gwiezdny wojak2016-05-16 21:04:12

    Jako osobny tytuł to dobre ale jako podtytuł do przetlumaczonego tytułu star wars to takie 4/10
    Powiedzcie czy Gwiezdne Wojny Łotr Jeden nie brzmi nieco dziwnie?

  • McWatt2016-05-16 20:39:10

    "Łobuz jeden"

  • Qel Asim2016-05-05 15:23:35

    Dla mnie brzmi to dziwnie. Zostawiłbym tytuł oryginalny i nie tłumaczył - bo wierne tłumaczenie wcale nie oznacza dobrego tłumaczenia

  • Darth Ponda2016-05-03 19:19:40

    Pierwsza część jest dobra. Ale "Gwiezdna Wojny- historie" to jakiś horror.

  • Darth Starkiller2016-04-29 16:39:37

    Jest dobre. Nie bardzo dobre, ale też nie jest złe. Mogło być gorzej, dlatego zaznaczyłem "Dosłowne to plus, ale nie brzmi".

  • mradrut2016-04-27 15:17:02

    Nie podoba mi się pomysł tłumaczenia tego tytułu. Powinno zostać Rogue One.

  • Adam Vader2016-04-25 15:44:38

    Dziwnie, inny układ słów już byłby lepszy

  • Starkiller072016-04-22 23:18:51

    Mi tam się podoba.

  • Darth Zabrak2016-04-20 10:14:05

    Mi się podoba, jest ok.

  • Dafthar2016-04-17 14:10:47

    Jedyne lepsze tłumaczenie jakie przychodzi mi na myśl, to Eskadra Łotrów. Ja jestem zadowolony z "Łotr Jeden", bo chodź może brzmieć dziwnie, to jest ono jak najbardziej poprawne. Zresztą kto sięgnął w SW głębiej niż tylko do filmów ten powinien to wiedzieć.

  • Corellia2016-04-14 22:13:47

    Jacek112 "Łotr pierwszy" brzmi lepiej w akcji ale nie w tytule. "Łotr Jeden" jest ok ale jakoś przywykłam do Rogue One :)

  • okim05122016-04-13 17:07:26

    Biała Wilczyca Tak zawsze mogło być gorzej... Chociaż i tak i tak będę to nazywał Rogue One. :D

  • Biała Wilczyca2016-04-12 21:08:19

    Zawsze mogło być gorzej. Łachudra Jeden, tak jak w newsie na prima aprilis - to by było dopiero dziwne tłumaczenie.

  • Emperor Reek2016-04-12 15:41:21

    Fatalne jest to, że w ogóle przetłumaczyli tytuł, więc zagłosowałem na tę opcję.

  • Jacek1122016-04-11 17:34:33

    Dla mnie łotr pierwszy brzmi najlepiej. To tak jak się zgłaszają przed akcją: "Łotr pierwszy w gotowości.".

  • Rudziutka842016-04-11 14:52:26

    W porównaniu z innymi bardzo dobre 😊

ABY DODAWAĆ KOMENTARZE MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..