TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Toplisty

ranking najgorszych tlumaczen

Luck 2003-03-08 15:06:00

Luck

avek

Rejestracja: 2003-01-21

Ostatnia wizyta: 2004-08-30

Skąd: Warszawa

czytajac NEJ (ale mozecie pisac tez o innych ksiazkach) natrafilem na wiele.... WIELE zalosnych tlumaczen. chcial bym zebysmy stworzyli liste najgloprzych tlumaczen poszczegolnych slow i podawali przy nich tytuly ksiazek w ktorych sie ukazaly (moze w ten sposob uczulimy AMBER na glupoty ktore moim zdaniem tylko psuja nastroj i poczucie grozy). Oto kilka moich spostrzezen :
- (Punkt Rownowagi) w ktorym ukazal sie PIATAK (astrorobot Anakina R5D7) [tu naleza sie gratulacje Aleksandrze Jagielowicz, ze w nastepej ksiazce zmienila to na Fiver`a]
- Tu moge sie pomylic ale chyba chodzilo o cykl "Mroczny Przyplyw" gdzie spotkalismy sie z OGNIODMUCHAMI (poprawcie jesli bylo to w innej ksiazce)
- Nie wspomne juz ze wole okreslenie X-wing anizeli X-skrzydlowiec, ale to jest juz tak nagminne ze sie z tym pogodzilem
Ogolnie zecz ujmojac to uwazam ze jesli tlumacze nie maja jakiegos naprawde dobrego pomyslu na przetlumaczenie jakiegos slowa to niech lekko spolszcza wymowe angielska tj: Artoo-Detoo, TIE-figher [przecierz nie mowimy TIE- mysliwiec]

LINK
  • Stare...

    Lord Sidious 2003-03-08 18:14:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2024-11-24

    Skąd: Wrocław

    Wiesz, mi najmniej podobały się takie rzeczy kiedyś:

    - Sokół Tysiąclecia czy Tysiącletni Sokół... dobrze, żeteraz prawie zawsze jest Sokół Millennium

    -Chmurne Miasto, zawsze wolałem Miasto w Chmurach...

    - Kije, Laska, i chyba jeszcze Patyczek, ale tego ostatniego nei jestem pewien - określenia w NEJ na Jainę. Nie wiem, czy się zmieniały, czy tylko tłumacze

    - no i zabiło mnie X-wingi!!

    LINK
  • He he

    Thengel 2003-03-08 18:29:00

    Thengel

    avek

    Rejestracja: 2002-06-10

    Ostatnia wizyta: 2007-01-06

    Skąd: Warszawa

    określenie na Jainę laska mi sie podoba

    LINK
  • W Widmie przeszłości

    Narsil 2003-03-08 19:25:00

    Narsil

    avek

    Rejestracja: 2002-01-21

    Ostatnia wizyta: 2007-09-06

    Skąd: Konin

    Chimaera - żałosne choć w drugiej częsci jest już Chimera
    Jak pierwszy raz przeczytałem SW (Trylogię Zahna) to myślałem że Tysiącletni Sokół to jakiś inny statek . X - skrzydłowiec też do bani. A i jeszcze odmienianie imion angielskich, np. Luku, Luka, Hanie itd.

    LINK
  • pani Laszkiewicz i Amberowski fanklub Jerzego L.

    Jackson 2003-03-09 15:53:00

    Jackson

    avek

    Rejestracja: 2002-06-07

    Ostatnia wizyta: 2024-11-23

    Skąd: Wioska Gungan

    Coz. Wszyscy tlumacze z Amberu sa siebie warci, ale pani od Wojen Lowcow NAgrod wybija sie. Coz tak fobre tytuly przetlumaczyla po swojemu i mamy Polowanie na Lowce i Spisek Xizora.... Jak dla mnie pania L. i jej kolegow Amber powinien odstawic do innych pozycji (ja tam bym zastosowal banicje, ale to nie te czasy :o( ) a do SW powinni dac Braiterowa, Drewnowskiego i jakis zespol majacy profesjonalizm, bo to co sie dzieje teraz to amatorszczyzna i zenada.

    LINK
  • hmm

    Anor 2003-03-09 20:05:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    juz wiele zostało napisane, ale ja mam jeszcze jeden deal. Denerwuje mnie niekonsekwencja w przypadku nazewnictwa 3PO, raz jest tak, raz jest Threepio, a jeszcze było kiedyś inaczej, tak samo przy R2, raz R2 raz artu. Trochę z tego kaszanke zrobili. No i to we wszystich kasiążkach

    LINK
  • hmm

    Boris tBD 2003-03-14 22:30:00

    Boris tBD

    avek

    Rejestracja: 2001-09-17

    Ostatnia wizyta: 2020-04-14

    Skąd: Piaseczno

    -w Ja, Jedi było fatalne tłumaczenie bo p Laszkiewicz dokonała odmiany Yoda na Yodiego(czy jakoś podobnie)
    -poza tym ta sama pani w II tomie X- wings tłumaczy raz x-wing, raz X- skrzydłowiec
    -no i oczywiście Rogue Squadron(chyba dobrze napisałem) to juz wszystkie możlie odmiany przeszła

    a na koniec to najlepsze tłumaczenie ma Widmo przeszłości bo nazw własnych nie tłumaczą jest np Lady Luck a nie Ślicznotka czy Chimaera a nie Chimera
    I TAK POWINO BYĆ TYTUŁY NAZWY WŁASNE ITP NIE TŁUMACZYĆ NA OJCZYSTY

    LINK
  • coz. W rankingu wygrala p. Laszkiewisz. Niegratulujemy,

    Jackson 2003-03-15 00:42:00

    Jackson

    avek

    Rejestracja: 2002-06-07

    Ostatnia wizyta: 2024-11-23

    Skąd: Wioska Gungan

    aczkolwiek mamy nadzieje, ze to czytasz i wezmiesz sobie nasza opinie do serca. Nie wiem czy wiesz, ale te ksiazki tlumaczysz dla nas wiec poco mieszasz? Powiedz jak mam wymowic x-skrzydlowiec i nie polamac sobie jezyka?

    LINK
  • x-wing

    la_touffe 2003-03-15 23:20:00

    la_touffe

    avek

    Rejestracja: 2003-01-05

    Ostatnia wizyta: 2023-02-18

    Skąd: Wroclaw

    ja nie widze tych bledow poniewaz wlewam sie w ksiazke a nie patrze na bledy, ale x-wing na w-skrzydlowiec do jest okropne

    LINK
  • X-Płatowiec i Cesarstwo

    Jeth 2003-03-16 11:14:00

    Jeth

    avek

    Rejestracja: 2001-09-20

    Ostatnia wizyta: 2015-03-26

    Skąd: Tczew

    Mnie zabiło tłumaczenie Dark Empire Patrz wyżej no i:
    Wysoki admirał Terradok
    X-Wingi
    Polowanie na Łowcę, zamiast Twardy Towar
    no i jeszcze kilka innych

    LINK
  • Polowanie na Lowce... Znowu pani Laszkiewicz...

    Jackson 2003-03-16 16:07:00

    Jackson

    avek

    Rejestracja: 2002-06-07

    Ostatnia wizyta: 2024-11-23

    Skąd: Wioska Gungan

    Kurde... Jakas nagrode trzeba dac jej

    LINK
  • nagroda

    Anor 2003-03-16 21:44:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    zdecydowanie jestem za nagrodą no i nawet dyplom można jej zrobić

    LINK
  • a...

    Ricky Skywalker 2003-03-18 15:38:00

    Ricky Skywalker

    avek

    Rejestracja: 2002-07-12

    Ostatnia wizyta: 2024-01-10

    Skąd: Bydgoszcz

    w pierwszym Dark Tide kapitan Varth to kobieta, a w drugim, gdzie się tak często nie pojawia - mężczyzna. Takich przypadków było parę...

    LINK
  • poza tym...

    Ricky Skywalker 2003-03-26 11:02:00

    Ricky Skywalker

    avek

    Rejestracja: 2002-07-12

    Ostatnia wizyta: 2024-01-10

    Skąd: Bydgoszcz

    ostatnio po raz kolejny czytałem Zmierzch Jedi i coś mnie chciało trafić... braki kropek, liter w wyrazach, przecinki nie tam gdzie trzeba...

    LINK
  • Niszcyzciel Klasy Super

    Wiceadmirał Pellaeon 2003-04-12 11:51:00

    Wiceadmirał Pellaeon

    avek

    Rejestracja: 2003-03-15

    Ostatnia wizyta: 2004-09-23

    Skąd:

    czy kots z was zauwazył ze w tlumaczeniach poskich - Executor albo inny klasy Super ma dlugosc 8 km?
    przetlumacozno to z 8 milowego na 8 kilometrowy
    szczerze to mnei osobiscie to razi, gdy czytam "8 kilometrowy behemot"

    LINK
  • A w "Szlaku przeznaczenia"...

    Mara 2003-09-19 12:20:00

    Mara

    avek

    Rejestracja: 2003-01-10

    Ostatnia wizyta: 2004-04-06

    Skąd: Gruszczyn

    mamy CZTEROSKRZYDŁOWCA, to ja już wolę tego x-skrzydłowca. Czy naprawdę nie mogliby w Amberze raz usiąść i napisać listy ze słowami, z którymi tłumacze mają problemy i ustalić jednej wersji? To mogłoby rozwiązać nasze problemy, ale kto by się tam nami przejmował...

    LINK
  • Laszkiewicz -Królowa Antytłumaczy

    Irek Ismaren 2003-09-19 22:28:00

    Irek Ismaren

    avek

    Rejestracja: 2003-07-13

    Ostatnia wizyta: 2004-04-25

    Skąd:

    A w przedmowie do "Opowieści z Imperium" Laszkiewicz wprowadziła koszmarka pt "gry w role" na określenie gier RPG.Szczena opada jak niektórzy nie maja pojecia o szerokim świecie.W Polsce od kilkunastu lat obowiązuje określenie "gry fabularne".A ta krowa nawet polskich określeń nie zna dobrze.Ale to wina Amberu że daje tłumaczy nie mających kontaktu z młodym pokoleniem.Baba po prostu wykonała swoja robote i nie jej wina że nie jest fanką

    LINK
  • hmm...

    Jackson 2003-09-19 22:52:00

    Jackson

    avek

    Rejestracja: 2002-06-07

    Ostatnia wizyta: 2024-11-23

    Skąd: Wioska Gungan

    Krolowa, nie krolowa, ale u Andarala w kontaktach programu pocztowego, zdaje sie wisi i to nie od dzis, tu mnie dziwi - Adam tyle spraw potrafi zalatwic, ale tlumacza nawrocic nie [?]

    LINK
  • Warto jeszcze

    Lord Sidious 2004-08-15 15:18:00

    Lord Sidious

    avek

    Rejestracja: 2001-09-05

    Ostatnia wizyta: 2024-11-24

    Skąd: Wrocław

    dodać wspaniałe tłumaczenie w "Polowaniu na łowcę" metal detector (wykrywacz metali) na metalowy detektor .

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..