TWÓJ KOKPIT
0
FORUM Gry Star Wars

KOTOR PL - Wasze sugestie i podpowiedzi!

Andaral 2004-01-15 11:58:00

Andaral

avek

Rejestracja: 2001-09-04

Ostatnia wizyta: 2011-11-10

Skąd: Warszawa

Witam, mam nadzieję że będziecie nam pomagać i rozstrzygać jakie tlumaczenie jest najodpowiedniejsze.

LINK
  • OK

    Anor 2004-01-15 12:18:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    czekamy na kolejne pytania i wątpliwości z Ciemnym?mrocznym Jedi poszło dość sprawnie a przede wszystkim jednomyślnie i nawet były konkretne argumenty!

    PS zaraz prenosze tamtą dyskusje tutaj zebyśmy mieli pożądek

    LINK
  • Ciemny Jedi, czy Mroczny Jedi

    Andaral 2004-01-14 22:23:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Witam,
    Szybkie pytanie, jak wolicie aby w KOTORze, Jedi którzy przeszli na CSM nazywano:

    Ciemny Jedi czy też Mroczny Jedi

    LINK
  • Tia...

    Roven 2004-01-15 14:10:00

    Roven

    avek

    Rejestracja: 2003-01-08

    Ostatnia wizyta: 2011-12-28

    Skąd: Warszawa

    troszczke za późno, ale według mnie też powinnien być mroczny, bardziej pasuje... a ciemny lepiej będzie brzmiał ptzy "ciemnej stronie mocy"

    LINK
  • STOP

    Andaral 2004-01-15 16:38:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Narazie nic nie piszcie, dopiero jak bedzie potrzba, ok !!

    LINK
  • PODZIEKOWANIA

    Andaral 2004-01-15 16:47:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    W imieni teamu KOTOR PL, chciałem wam podziekować za rostrzygnięcie Mrocznego Jedi, dzieki panie i panowie !!

    Bez odbioru !!!

    LINK
  • Nie ma sprawy ...

    chimpo 2004-01-15 16:51:00

    chimpo

    avek

    Rejestracja: 2002-05-17

    Ostatnia wizyta: 2005-09-01

    Skąd:

    zawsze służymy fachową pomocą

    LINK
  • Mroczny czy Ciemny- odwieczne pytanie....

    Lord Bart 2004-01-20 11:43:00

    Lord Bart

    avek

    Rejestracja: 2004-01-20

    Ostatnia wizyta: 2021-09-13

    Skąd: Warszawa

    Oczywiście, ze wszech miar MROCZNY. Stwierdzenie "On jest poprostu ciemny.... Jedi ale ciemny" ma moim zdaniem pewien podtekst. Osobiście nie odważyłbym się nazwać tak Lorda Vadera

    LINK
  • KOTOR - pomoc #02

    Andaral 2004-01-20 16:31:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Przeklęte "Weapon Focus" , "Skill Focus", to na razie nie mamy pomyslu - proponuję zająć się tym wyrażeniem teraz intensywnie, bo za chwilę na dyskusje będzie już za późno...

    Do grających: Czy jest jakaś zależność między tymi trzema terminami?

    - Weapon Proficency
    - Weapon Focus
    - Weapon Specialization

    Czekamy na propozycję ciekawego terminu, ktory byłby tłumaczeniem angielskiego słowa "Focus" w kontekście "Weapon focus" - np. Weapon Focus: Blaster Rifle (i inne typy broni)....

    LINK
    • Focus

      Paweł 2004-01-20 17:00:00

      Paweł

      avek

      Rejestracja: 2002-01-06

      Ostatnia wizyta: 2013-03-31

      Skąd: Katowice

      Po pierwsze i najważniejsze - czy ten temat naprawdę musiał być pisany wielkimi literami?

      Dalej: focus (wg mojego słwonika) to centrum zainteresowania , więc Skill focus to mogą być główne zdolności.
      Weapon focus to nastawianie ostrości w celowniku optycznym , a raczej mogłoby być - nie wiem , bo nie grałem.

      LINK
    • więc tak

      Anor 2004-01-20 17:01:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      sprawa jest rzeczywiście niewesoła...ten nasz język taki trochę ubogi i dośc ograniczony...

      Miałbym jednak takie opcje:
      - Weapon Proficency - Mistrzostwo we władaniu bronią
      - Weapon Focus - Skupienie na broni/ Koncentracja we władaniu bronią - strasznie nieszczęśliwe te wyrażneia, ale coś trzeba zdecydoać - moze podaj jakie masz opcje przynajmniej
      - Weapon Specialization - Specjalizacja we władaniu bronią


      PS Znowu przerzuciłem temat do tego, bo po to go stworzyłeś, a ja stamtąd przenosiłem 10-tki postów....

      LINK
    • hmmm... właściwości

      Darth Fizyk 2004-01-20 17:17:00

      Darth Fizyk

      avek

      Rejestracja: 2003-01-06

      Ostatnia wizyta: 2008-03-16

      Skąd: Nowa Sól

      hmmm focus:
      centrum (zainteresowania), skupiać (uwagę)
      Nie bardzo rozumiem podany kontekst, nie grałem w KotoR, ale jeśli ta opcja prowadzi do wyboru broni, to Wybór, ale sądząc, ze jeszcze podałeś Skill Focus, więc to chyba będzie podgląd statystyk i innych właściwości danej rzeczy? Jeśli tak, to najprostsze co mi przychodzi do głowy to Właściwości

      LINK
    • Atuty

      Ariakus 2004-02-05 13:32:00

      Ariakus

      avek

      Rejestracja: 2004-02-05

      Ostatnia wizyta: 2004-02-06

      Skąd:

      Ja chciałbym jeszcze wrócić do tłumaczenia atutów związanych z brońmi, o ile nie jest to temat przestarzały
      Moje propozycje:
      Weapon Proficiency - Biegłość w broni
      Weapon Focus - Ulubiona Broń
      Weapon Specialization - Specjalizacja w Broni

      LINK
    • Ja gram w DnD...

      Corran Horn 2004-02-10 14:28:00

      Corran Horn

      avek

      Rejestracja: 2003-03-04

      Ostatnia wizyta: 2008-05-27

      Skąd: Zabrze

      i tam po polsku to nazywa się:
      - Weapon Proficency - nie mam pojęcia
      - Weapon Focus - Zogniskowanie broni
      - Weapon Specialization - Specjalizacja w broni
      A co do zależności to żeby wziąć kolejne, to wymagane są poprzednie.
      Po dokładniejsze informacje odsyłam na www.dnd.pl, do działu bodajże varia, gdzie jest artykuł o nazwach atutów i umiejętności w edycji pl i ang

      LINK
  • Hmmmm.... a może

    MadMad_The_Jedi_Knight 2004-01-21 10:42:00

    MadMad_The_Jedi_Knight

    avek

    Rejestracja: 2003-06-17

    Ostatnia wizyta: 2011-07-04

    Skąd: Münster, Niemcy

    z tym Focus chodzi o skupienie się przy celowaniu? I dzięki temu wzrasta celność broni? Obojętnie, jak by się to napisało, brzmi to bardzo sztywno...

    LINK
  • świetny pomysł

    sheep102 2004-01-21 12:53:00

    sheep102

    avek

    Rejestracja: 2003-07-19

    Ostatnia wizyta: 2006-06-01

    Skąd: Kęty

    Dajcie znać jak zrobicie to spolszczenie i skąd można je ściągnąć. To Naprawde Przydatne Dla wielu Osób. Jak Dobrze że są tacy ludzie którzy chcą pomóc graczom

    LINK
  • Hmm... moje sugestie...

    Darth Rumcajs 2004-01-21 13:05:00

    Darth Rumcajs

    avek

    Rejestracja: 2003-06-01

    Ostatnia wizyta: 2024-11-16

    Skąd: Tarnów

    - Weapon Proficency - Umiejętność posługiwania się bronią
    - Weapon Focus - Hmm... a może po prostu Celność ?!
    - Weapon Specialization - Specjalizacja w użyciu (danej) broni.

    LINK
    • umiejętność

      Anor 2004-01-21 13:27:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      to dla mnie niedobre słowo gdyż ono świadczy o tym jakby nie mieć tej zdolności to niby nie moznaby suię tą bronią posługiwać, dlatego jestem zwolennikiem własnie jakiejś klasyfikacji jakościowej pt Mistrzostwo, czy cuś

      LINK
      • Hmm... dla mnie znów...

        Darth Rumcajs 2004-01-21 13:45:00

        Darth Rumcajs

        avek

        Rejestracja: 2003-06-01

        Ostatnia wizyta: 2024-11-16

        Skąd: Tarnów

        Mistrzostwo, to najwyższy stopień umiejętności.

        LINK
  • Focus Pokus

    Gunfan 2004-01-21 14:18:00

    Gunfan

    avek

    Rejestracja: 2003-11-27

    Ostatnia wizyta: 2023-04-16

    Skąd: Bielsko-Biała

    And, proponuję podejść do tego z innej strony. Dla wszystkich, którzy nie grali: Weapon Proficiency, Weapon Focus i Weapon Specialization to trzy kolejne stopnie w osiąganiu biegłości w walce daną bronią (czyli Proficiency to stopień 1, Focus - 2 itd.). Więc ja proponuję - jako że tłumaczenia tych trzech słów brzmią po polsku nieco nieszczęśliwie - żeby nazwać je odpowiednio:
    "Biegłość - stopień I"
    "Biegłość - stopień II"
    "Biegłość - stopień III"

    Ewentualnie może być "Biegłość we władaniu bronią - stopień I", ale to już brzmi nieco przydługawo... Ale przynajmniej nie byłoby wątpliwości o co chodzi.

    LINK
    • to jest najlepsze

      Anor 2004-01-21 14:45:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      Cyba twoja wersja najlepiej oddaje sens tej umiejętności! W sumie własnie tak sobie to tłumaczyłem jak grałem (tłymaczyłem hipotetycznie)

      LINK
    • Nazwy

      Sebastiannie 2004-01-23 11:59:00

      Sebastiannie

      avek

      Rejestracja: 2002-12-28

      Ostatnia wizyta: 2008-09-20

      Skąd: Pabianice

      Skoro to są różne stopnie biegłości i one po angielsku mają różne nazwy świadczące o poziomie zaawansowania, to po polsku też by sie przydało to jakoś nazwać. Ja na razie jestem kompletnie zielony w KotOR, więc nie czuję atmosfery i ciężko mi pomóc. Gdyby faktycznie nie dało sie wymyślić polskich odpowiedników, to nazwanie ich zgodnie z propozycją Gunfana wydaje się najlepsze. Ale jeszcze nie ma co się poddawać...
      Biegłość w broni: Mistrzostwo (to najwyższy poziom )
      Biegłość w broni: Nowicjusz (to najniższy poziom dalej spróbujcie sami )

      LINK
  • Mnie

    Lord Bart 2004-01-23 15:00:00

    Lord Bart

    avek

    Rejestracja: 2004-01-20

    Ostatnia wizyta: 2021-09-13

    Skąd: Warszawa

    to wydaje sie tak jak od lat (hehe rymowanka) prowadzę
    - Weapon Proficency to innaczej grupa broni którą umiemy się posługiwać,
    - Weapon Focus to moim skromnym zdaniem specjalizacja (większe obrażenia itd.),
    - Weapon Specialization sorki gdzie to macie w podręczniku głównym?? Może chodzi o Weapon Finesse? Finezyjna technika? Swoją drogą idiotyczny skill do idiotycznego AD&D: dlaczego w mordę Yody do walki bronią białą masz bonus od siły???????? Chyba liczy się tu zręczność bo przykładowo co z tego że masz 22 Str i przenosisz X-winga jednym palcem a saberem walisz podobnie jak siekierą???? Czy Master Yoda w walce z IIE miał dużo siły i wielki od nie bonu do walki saberkiem???? NIEEEEEEE on korzystał ze zręczności i niewielkich rozmiarów swych. Tak powinno być czyż nie mam racji Mistrzu

    LINK
  • Przyszła

    Valorum 2004-02-03 11:14:00

    Valorum

    avek

    Rejestracja: 2002-03-17

    Ostatnia wizyta: 2024-03-02

    Skąd: Łódź

    mi do głowy taka kwestia: jak w wersji polskiej zostanie rozwiązana kwestia dialogów, które muszą być inne w zależności od tego czy gra się kobietą czy mężczyzną - inne są końcówki osobowe, kiedy się do ciebie wszyscy zwracają w trakcie całej gry. W wersji angielskiej nie ma takiego problemu - zawsze jest per "You". A u nas trzeba by było przygotować 2 ścieżki dialogowe: 1 z -łeś, 2 z -łaś itp. Ja akurat gram kobietą i w ten sposób wreszcie mam kobietę-Sitha

    LINK
    • dobre pytanie!

      Anor 2004-02-03 11:38:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      Jednak odpowiedx jest chyba jedna - nie będzie żadnej wersji podwójnej, bo chyba gra nie przewiduje takiej opcji, po prostu naleząloby ingerować w samą grę a nie tylko w same tekty, a to wydaje się byc za dużó

      LINK
  • Czyli

    Valorum 2004-02-03 13:52:00

    Valorum

    avek

    Rejestracja: 2002-03-17

    Ostatnia wizyta: 2024-03-02

    Skąd: Łódź

    wychodzi na to że grając kobietą wszyscy będą się zwracali do Ciebie jak do mężczyzny. A granie kobietą ma swój urok - gdy weźmie się jeszcze 2 kobiety do drużyny i w trójkę w skąpym ubraniu wywijają podwójnymi mieczami swietlnymi.

    LINK
    • nie wiem jak dokładnie

      Anor 2004-02-03 15:28:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      będzie, to były jedynie moje przypuszczenia! W kazdym razie dla mnie to jęsli jara cie widok kobitek w grze (mnie tez) to nie musisz chyba do tego iec jeszcze form osobowych...??? Chyba ze jest inaczej

      LINK
  • No

    Valorum 2004-02-03 21:38:00

    Valorum

    avek

    Rejestracja: 2002-03-17

    Ostatnia wizyta: 2024-03-02

    Skąd: Łódź

    dobrze ale czemu do kobiety inne postacie mają się zwracać jak do faceta? W końcu dialogów jest strasznie dużo.

    LINK
  • Ja mam sugestie do Fanów !!!

    Strid 2004-02-03 22:49:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2024-11-13

    Skąd: Poznań

    Kupujcie orginały KotOR PL !!!!!!!!!!!! Od tego bedzie zalezec dalsza polityka LucasArts w Polsce !!!!!!!! Jesli ten projekt nie wypali to już na pewno nie zobaczymy "PL" na pudelku i mozemy się pożegnać z cenami poniżej 150 zł !!!!!!!!!!! Wiec KUPUJCIE ORGINAŁY !!!!!!!!!!!!!

    LINK
  • KOTOR PL - TYLKO ORYGINAŁY !!

    Andaral 2004-02-03 23:03:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Strider, popiera i to całą Mocą jak i sercem, powiem jeszcze tak, bardzo was o to proszę w imieniu tłumaczy i teamu fanatyków jacy pomagali dla was stworzyc tą pierwsza grę SW przełożona na polski specjalnie dla was !! Niech Moc bedzie silna w Was i podajcie tą moją prośbę dalej.

    LINK
  • no i jeszcze jedno

    Anor 2004-02-04 00:21:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    Co myślicie o wstępnych screenach z polskimi tekstami, bo ja nie mam wiele zarzutów których nie mozna byłoby wyelimonowac w kolejnych betach i finalnych wersjach! Znowu mi się zachciało grać w porzucona ostratnio wersję angielską nawet

    LINK
  • mam pytanie...

    Calsann 2004-02-04 11:57:00

    Calsann

    avek

    Rejestracja: 2003-01-06

    Ostatnia wizyta: 2017-12-24

    Skąd: Nidzica

    Czy można sobie wybrać język (coś jak JK2&3) ??

    Screeny fajne, czcionka czytelna, kolor czcionki(SW-owy)- super.

    LINK
  • Calsann

    Andaral 2004-02-04 13:37:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Hmm, przeciez to bedą tylko polskie napisy tak jak na screenach, wiec po co ta opcja ?? To jest wer. PL, ale bez dubbingu i to wszystko.

    LINK
  • Jeszcze jedna sugestia...

    Darth Rumcajs 2004-02-04 13:40:00

    Darth Rumcajs

    avek

    Rejestracja: 2003-06-01

    Ostatnia wizyta: 2024-11-16

    Skąd: Tarnów

    Moim skromnym zdaniem wersja PL powinna zawierać w sobie najnowsze patche, przynajmniej jako dodatkowe pliki do doinstalowania, a najlepiej gdyby nasza wersja gry miała je już wewnątrz.

    LINK
  • Patche

    Andaral 2004-02-04 13:50:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Nie wiem na 100%, ale na to LucasArt nie wyrazi napewno (99%) zgody, to oni o tym decydują - niestety. LEM i tak stanął na rzęsach i postarał sie o PL, mam również nadzieję ze na LA napiszą wreszcie cos o wer. PL KOTORa Hmm !!

    LINK
  • pytanie w takim

    Anor 2004-02-04 14:13:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    czy bęzie można uzy patcha który juz wyszedł do polskiej wersji, chyba nie? Przynajmniej ja jestem razej pewiem... No co dalej się nasuwa to czy będzie możliwość upgradowania gry czy nie...przecież LEM nie będzie robił polskich patch specjalnie!

    LINK
  • Anor niestety ma racje

    Strid 2004-02-04 18:00:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2024-11-13

    Skąd: Poznań

    ale jak się nie myle LucasArts tu bedzie musiał zadecydować
    Mam jeszcze pytanko czy planowane są jakies bonusy w pudełkach Miła niespodzianka by była ale rozumiem ze ciężko bedzie coś takiego zorganizować

    LINK
  • No nie wiem ..

    Andaral 2004-02-04 21:25:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    MNIE SIE WYDAJE ZE JEDNAK BEDZIE MOZNA, ZOBACZCIE NA WERSJE JK 2 I 3, SA TAM DWA INNE JEZYKI A PATCH TEN JEDENM ALE MOGE SIE MYLIC (S

    LINK
  • Wasze oczekiwania - spostrzezenia i uwagi

    Andaral 2004-02-04 21:35:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Co wy mozecie powiedziec na temat tlumaczen nastepnych gier SW przez LEM, jakie sa wasze spostrzezenia, obawy i opinie na ten temat.
    Tego typu debata napewno będzie ciezka bez przykladu, ale kazda uwaga jest na wagę złota.

    LINK
    • jak powiedziałeś

      Anor 2004-02-05 00:46:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      naprawdę będzie mozna się wypowiedzieć na ten temat dopeiro po premierze i jakims czasie na testy, jednak już jedno należy wspomnieć, ze pomysł z konsulatantami-fanami, którzy poprawią wszystkie nieścisłości merytoryczne oraz dołączą się do tłumaczenia jest bardzo dobry i należałoby taki team utrzymać przy następnych tłumaczeniach

      LINK
    • jestem

      twardy 2004-02-05 09:38:00

      twardy

      avek

      Rejestracja: 2002-07-16

      Ostatnia wizyta: 2012-02-07

      Skąd: Wrocław

      za. chyba nawet kupie KOTOR pomimo ze mnie w polsce nie ma. Do tego na moim kompie nie pojdzie ale wiem ze jak ta gre bede mial to tylko orginal

      LINK
    • Re: Wasze oczekiwania - spostrzezenia i uwagi

      NLoriel 2004-02-05 10:59:00

      NLoriel

      avek

      Rejestracja: 2003-01-05

      Ostatnia wizyta: 2024-03-24

      Skąd: Sluis Van

      Swietne jest to, ze tlumaczenie jest konsultowane z fanami, i oby tak dalej. Ciekawi mnie natomiast klucz doboru tych fanow...

      LINK
    • Jedno, ale ważne

      Sebastiannie 2004-02-05 21:33:00

      Sebastiannie

      avek

      Rejestracja: 2002-12-28

      Ostatnia wizyta: 2008-09-20

      Skąd: Pabianice

      Moje oczekiwania są proste i one leżą w jak najlepiej pojętym interesie LEMu. Każda nowa, tłumaczona gra powinna być wydawana w tym samym terminie (bądź bardzo zbliżonym) co jej angielska wersja. Myślę, że wtedy zyski wydawcy będą o niebo większe i my, gracze, będziemy o niebo bardziej zadowoleni. Oczywiście o jakości nie wspomnę, bo to naturalne, że powinna być ona zawsze najwyższa.

      LINK
  • Opcje grania kobietą/mężczyzną w grze

    Druid 2004-02-05 15:37:00

    Druid

    avek

    Rejestracja: 2004-02-03

    Ostatnia wizyta: 2005-10-16

    Skąd:

    Witam wszystkich.

    Mogę Was pocieszyć, że dzięki profesjonalnej lokalizacji gry KOTOR PL oraz bliskiej współpracy z działem Lucasa i Bioware w zależności od tego, czy będziemy grali kobietą, czy mężczyzną, nasi rozmówcy będą się do nas zwracać odpowiednio jak do kobiety lub jak do mężczyzny.

    Czyli, w przypadku kobiety członkowie drużyny, ale także napotkani NPCe (albo po polsku BNi), będą rzucać tekstami np: Widziałaś to!
    a w przypadku mężczyzny: Widziałeś to!

    Oczywiście także wypowiedzi naszej postaci będą się różnić w przypadku kobiety/mężczyzny -
    kobieta powie: "Ja tylko pytałam"
    a mężczyzna: "Ja tylko pytałem"

    Myślę, że dzięki temu udało się nam zadowolić tych, których "jara widok kobitek w grze" a także pozostałych fanów.

    LINK
    • O to bardzo dobra wiadomość

      Lord Sidious 2004-02-06 20:26:00

      Lord Sidious

      avek

      Rejestracja: 2001-09-05

      Ostatnia wizyta: 2024-11-21

      Skąd: Wrocław

      cieszę się, że całość robi profesjonalny zespół.
      A widzę, że jest Pan osobą, która niejedną grę spolonizowała, więc może będzie Pan coś wiedział więcej, niż podano do publicznej wiadomości.

      Mam przy okazji jeszcze dwa pytania.
      Pierwsze - czy tekst psiany będzie po polsku, a mówiony po angielsku? Bo jeśli tak, to czy będzie możliwość przełączenia tekstu.. z wiadomych przyczyn.. miszmasz językowy czasem bardziej mąci, niż pomaga..

      I drugie, jak będzie rozwiazana sprawa z osobami, które posiadają już KOTOR, czy KOTOR PL będą musiały dokupić jako dodatek, czy zakupić jako nową grę?

      LINK
      • Trochę o tłumaczach

        Druid 2004-02-06 21:10:00

        Druid

        avek

        Rejestracja: 2004-02-03

        Ostatnia wizyta: 2005-10-16

        Skąd:

        Myślę, że nie zdradzę żadnej tajemnicy, jeśli powiem, że polonizacja będzie w tak zwanej wersji "kinowej", czyli wszystkie dźwięki oraz nagrania dialogów pozostaną w niezmienionej wersji angielskiej (w końcu nic nie zastąpi oryginalnej atmosfery), natomiast wszystkie napisy (w dialogach oraz w menu i interfejsie gry) będą po polsku.

        PS. Myślę że fanów ucieszy wieść o tym, że zespół tłumaczy KOTOR PL to nie tylko profesjonaliści jeśli chodzi o kwestie językowe, ale także zagorzali fani Gwiezdnych Wojen (ja sam interesuję się GW od początku lat osiemdziesiątych - pamiętam jak brat opowiadał mi scena po scenie Imperium Kontratakuje, kiedy przyszedł z kina, jakieś 18 lat temu miałem kolekcję około 40 figurek z GW - znam dialogi filmów oryginalnej trylogii praktycznie na pamięć, 2 najnowsze może nie aż na pamięć - chyba wiadomo dlaczego; przeczytałem UWAŻNIE koło 12 książek ze świata GW po polsku oraz chyba z 5 po angielsku), poza tym wśród teamu tłumaczy byli mistrzowie starwarsowych sesji RPG z Warszawy i Tarnowa, oraz ludzie którzy kiedyś tłumaczyli Tormenta, Baldur`s Gate I i II, a to wszystko zostało jeszcze wzmocnione konsultantami z Bastionu.

        Połowa tłumaczy już wcześniej kilkukrotnie przeszła KOTORA w wersji angielskiej.

        Czy można chcieć czegoś więcej?

        PS. He he, po przeczytaniu trylogii i dylogii Zahna, Ja, Jedi, Cieni Imperium oraz Trylogii Koreliańskiej mógłbym chyba napisać pracę doktorską na temat różnic w tłumaczeniu tych samych nazw (datacard, Dark Jedi, swoop, speeder, Millenium Falcon, nawet droid) w różnych książkach Ambera - hehe. Ktoś mógłby się pokusić o podsumowanie tego typu na łamach bastionu - praca ogromna, ale na pewno niezwykle ciekawa...

        LINK
        • Dzięki

          Lord Sidious 2004-02-06 21:48:00

          Lord Sidious

          avek

          Rejestracja: 2001-09-05

          Ostatnia wizyta: 2024-11-21

          Skąd: Wrocław

          O grupie konsultantów słyszałem i z tego co pamiętam, to chyba w całości znam osobiście ufam im, więc wierzę, że będzie OK.

          W Tormenta niestety nie grałem.. a w BG I i II to faktycznie tłumaczenie dużo dało. Cóż, jestem wychowany na starych RPGach, także w Zapomnianych Krainach... i poza Betrayal at Krondor, w praktyce cenię RPGi z ludźmi zdecydowanie bardziej, niż komputerowe. Myślę, że BG po angielsku bym nie przeszedł. Bynajmniej nie z powodu wiedzy, czy znajomości angielskiego, ale wciągania... Polska wersja dużo dała. I tłumaczenie, a także sposób i cała polska oprawa, była warta zakończenia gry. Skoro wszyscy się postarali by nam tę przyjemność zwiększyć, a świat gry mocno przypomina tłumaczenia ksiazek FR, to jeszcze lepiej. Niestety BG II nie moge przejść, choć od ponad roku próbuje... generalnie po 3 dniach gry zostawiam ją na długi czas.

          A co do tłumaczeń Amberowskich... to cóż też nie będę bronił, bo w sumie to na mój gust, najlepsze tłumaczenia chyba miał w Egmoncie Jacek Drewnowski.. a w Amberze, to czasem aż wstyd, że kilka osób tłumaczy i nie potrafi się dogadać między sobą..

          LINK
  • Od Tłumaczy o KOTORZE PL - Druid

    Andaral 2004-02-06 23:15:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    Opowieści z Forum: Druid

    Myślę, że nie zdradzę żadnej tajemnicy, jeśli powiem, że polonizacja będzie w tak zwanej wersji "kinowej", czyli wszystkie dźwięki oraz nagrania dialogów pozostaną w niezmienionej wersji angielskiej (w końcu nic nie zastąpi oryginalnej atmosfery), natomiast wszystkie napisy (w dialogach oraz w menu i interfejsie gry) będą po polsku.
    PS. Myślę że fanów ucieszy wieść o tym, że zespół tłumaczy KOTOR PL to nie tylko profesjonaliści jeśli chodzi o kwestie językowe, ale także zagorzali fani Gwiezdnych Wojen (ja sam interesuję się GW od początku lat osiemdziesiątych - pamiętam jak brat opowiadał mi scena po scenie Imperium Kontratakuje, kiedy przyszedł z kina, jakieś 18 lat temu miałem kolekcję około 40 figurek z GW - znam dialogi filmów oryginalnej trylogii praktycznie na pamięć, 2 najnowsze może nie aż na pamięć - chyba wiadomo dlaczego; przeczytałem UWAŻNIE koło 12 książek ze świata GW po polsku oraz chyba z 5 po angielsku), poza tym wśród teamu tłumaczy byli mistrzowie starwarsowych sesji RPG z Warszawy i Tarnowa, oraz ludzie którzy kiedyś tłumaczyli Tormenta, Baldur`s Gate I i II, a to wszystko zostało jeszcze wzmocnione konsultantami z Bastionu.
    Połowa tłumaczy już wcześniej kilkukrotnie przeszła KOTORA w wersji angielskiej.
    Czy można chcieć czegoś więcej?
    PS. He he, po przeczytaniu trylogii i dylogii Zahna, Ja, Jedi, Cieni Imperium oraz Trylogii Koreliańskiej mógłbym chyba napisać pracę doktorską na temat różnic w tłumaczeniu tych samych nazw (datacard, Dark Jedi, swoop, speeder, Millenium Falcon, nawet droid) w różnych książkach Ambera - hehe. Ktoś mógłby się pokusić o podsumowanie tego typu na łamach bastionu - praca ogromna, ale na pewno niezwykle ciekawa...

    LINK
  • KOTOR PL - TRANSLACJA

    Andaral 2004-02-09 22:41:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    W marcu tego roku ukaże się na rynku pierwsza gra Star Wars RPG przetłumaczona na język polski. „Knight Of the Old Republic” , bo o niej jest mowa jest pierwszą grą jaka została przetłumaczona na język polski.

    Moja przygoda z gwiezdna sago rozpoczęła się ponad ćwierć wieku i jako fan gwiezdnych wojen, udzielający się od wielu lat w fandomie polskich fanów Gwiezdnych wojen, zostałem zaproszony przez firmę LEM do współpracy przy tłumaczeniu gry na język polski jako konsultant. Był to dla mnie bardzo duży zaszczyt, ponieważ znalazłem się w gronie tłumaczy oraz konsultantów którzy są związani tak samo jak ja z Bastionem Polskich Fanów Star Wars.

    Nasza grupa została postawiona przed nielichym zadaniem, przetłumaczeniem gry, której akcja dzieje się w Świecie Gwiezdnych wojen, a odbiorcami jej jest liczne grono fanów, którzy są znawcami w tej dziedzinie. Gra musiała być przetłumaczona perfekcyjnie.

    Współpraca grupy konsultantów z tłumaczami, którym również nie jest obcy świat wykreowany przez George’a Lucasa, układała się doskonale. Spędziliśmy wiele godzin i dni na forum, które zostało specjalnie stworzone dla nas przez firmę LEM, gdzie odbywały się dyskusje na temat translacji gry na język polski.

    Na zakończenie chcę zapewnić wszystkich fanów i fanatyków gwiezdnej sagi, że wykonaliśmy swoje zadanie perfekcyjnie i z czystym sumieniem mamy przyjemność oddania w wasze ręce pierwszej gry Star Wars w wersji polskiej.

    Pozdrawiam Team KOTOR PL !! NMBzW !!

    LINK
    • mam pytanie

      Anor 2004-02-10 00:30:00

      Anor

      avek

      Rejestracja: 2003-01-09

      Ostatnia wizyta: 2023-05-17

      Skąd: Chyby

      czy moze ten tekst się ukaze jakoś w grze? czy gdzies na paierze z grą? Bo tak łądnie napisany ze nawet byłoby to według mnie na miejscu! Fajnie brzmi i oddaje jednosć wszystkichj fanów!

      PS. Gratulacje Andaralu!

      LINK
    • Spocznij !!

      Valorum 2004-02-10 11:46:00

      Valorum

      avek

      Rejestracja: 2002-03-17

      Ostatnia wizyta: 2024-03-02

      Skąd: Łódź

      j/w

      LINK
      • Ponizej pasa!!

        Andaral 2004-02-10 17:22:00

        Andaral

        avek

        Rejestracja: 2001-09-04

        Ostatnia wizyta: 2011-11-10

        Skąd: Warszawa

        Dziwi mnie jedna rozmowa przeprowadzona z Nlorielem, na temat naszej grupy, która pomagała tłumaczyć : Jedi Darek, Falcon, Handzik i Ja, z rozmowy wywnioskowałem ze jest niezadowolony ze to właśnie my i w takim składzie tłumaczyliśmy i czułem się jak bym był w grupie wzajemnej adoracji, jest mi bardzo przykro, a na dodatek dowiedziałem się o jakiś podziałach w fandomie, bardzo, bardzo źle zagranie. Cios poniżej pasa.

        Ale teraz odpowiem dla czego jest nas tyle i tylu, a dla tego żeby nie było sytuacji takiej jak np. w tłumaczeniu książek, jeden tak a drugi tak sobie tłumaczy i koniec, z tej grupy ma powstać jedna całość która będzie w przyszłości tłumaczyła inne gry SW w tym samym językiem Star Warsowym, aby ... j/w

        Nloriel,: bardzo cię proszę o jedno, jak będziesz następnym zarzucał kumoterstwo to się dokładnie i bardzo nad tym zastanów, bo jak na razie zapierdzielam jak dziki bawół w sprawie fandomu a takie Bantha Poodu chrzanią wszystko i wszystkich takimi tekstami ze lepiej się przechrzcić na fana Star Treka, bo oni chociaż się nie pod srywaja, ale widzę, że to typowo Polska domena !!!

        LINK
        • Nie no....

          Darth Fizyk 2004-02-10 18:12:00

          Darth Fizyk

          avek

          Rejestracja: 2003-01-06

          Ostatnia wizyta: 2008-03-16

          Skąd: Nowa Sól

          ...żeby posądzać o kumoterstwo... bez przesady Jedi Darka nie znam, chyba, że gdzieś się pod innym nickiem ukrywa, ale reszta grupy, to na ile zdążyłem was poznać (w internecie tylko niestety) jest dobrana bardzo dobrze Falcon - zapalony RPGowiec, Andaral - fanatyk, chodzi od wydawcy do wydawcy, żywo lezy ci na sercu sprawa polskiego Fandomu, Handzik - nie dość, że fanka SW, to jeszcze studiuje Angielski No i wszyscy graliście już w KotoR i znacie Angielski
          A że wybierałeś tylko spośród Warszawiaków... masz do nich najlepszy dostęp, spotykasz ich regularnie, a zakładam, że to tobie powierzono zebranie grupy konsultantów I najlepiej wybierać takich, z którymi będzie się dobrze pracować, bo potem moze wyjść wielkie nic... I w tym momencie dziwię się trochę Nlorielowi...
          Łatwiej Ci do nich dotrzeć i wam wszystkim do LEM`a, żeby podpisać zmowę milczenia

          LINK
        • Nie

          Valorum 2004-02-10 20:12:00

          Valorum

          avek

          Rejestracja: 2002-03-17

          Ostatnia wizyta: 2024-03-02

          Skąd: Łódź

          przejmuj się, choćbyś zniósł jajko i tak wszystkich nie zadowolisz.

          LINK
  • Docenić Andarala!

    Druid 2004-02-10 17:53:00

    Druid

    avek

    Rejestracja: 2004-02-03

    Ostatnia wizyta: 2005-10-16

    Skąd:

    Andarala poznałem, gdy zaczęliśmy tłumaczenia KOTORA. Muszę powiedzieć, że nieczęsto można spotkać ludzi tak oddanych jakiejś sprawie.

    I choć nasza współpraca była czasami burzliwa (dyskusja na temat niektórych POJEDYNCZYCH terminów - np. Dark Jedi czy nazwy stworków - na wewnętrznym forum zespołu tłumaczy i konsultantów osiągała czasami rozmiary 80 postów!), to faktycznie jeśli chodzi o zaangażowanie to mało kto mu dorównuje! Dlatego myślę, że jego krytycy naprawdę powinni się dobrze zastanowić, zanim coś nieprzemyślanego napiszą...

    Tłumacz KOTORA

    LINK
  • _

    NLoriel 2004-02-10 22:11:00

    NLoriel

    avek

    Rejestracja: 2003-01-05

    Ostatnia wizyta: 2024-03-24

    Skąd: Sluis Van

    Skoro zostalem w taki dziwny sposob wywolany do tablicy, to odpowiadam. Nie wiem, Andaralu, dlaczego upubliczniasz nasza prywatna rozmowe i to przedstawiajac moje wypowiedzi w taki sposob, aby zrobic ze mnie Zly Czarny Charakter podkradajacy sie tu i owdzie i siejacy zamet. Ale coz, Twoja wola.
    Dla Twojej informacji - w kilku miejscach zdarzylo sie ostatnio, ze stawalem w Twojej obronie wlasnie w momentach, w ktorych zarzucano Ci kumoterstwo, wzglednie lamerstwo i inne takie. Nie chce wnikac w szczegoly tych oskarzen, bo wychodze z zalozenia, ze kazdego mozna poznac po tym, co robi, a przeszlosc to przeszlosc. Swietna rzecza sa dla mnie promocje, ktore organizujesz, czy inne akcje, chociazby spotkania fanow z wawy (niestety mimo najszczerszych checi nigdy nie udalo mi sie na nie dotrzec, ale nadal mam nadzieje, ze kiedys sie to uda). Natomiast w obliczu tego, co teraz robisz, powoli zaczynam mojej postawy zalowac...
    Dziwi mnie sposob, w jaki traktowales mnie podczas naszej rozmowy na GG. Rozumiem, ze czujesz, ze robisz wazna rzecz, ale... Nie od razu nalezy traktowac wszystkich jak smieci. Nie sztuka byc milym wobec tych, ktorzy tylko Ci przytakuja. Sztuka jest wysluchac drugiej osoby tak, zeby zrozumiec, co ma ona do przekazania.
    Co do moich `zastrzezen i oskarzen`, to w zasadzie bylo tylko jedno: szkoda, ze fani zostali dobrani tylko z jednego kregu. Nie z `polskiego fandomu Star Wars`, ale z kregu okolobastionowego. Znow wyjasniam - ja nie czuje sie przedstawicielem zadnej z poszczegolnych grup i wszelkie konflikty i wojny miedzy takowymi uwazam za bezsens. Tym, bardziej zdziwily mnie Twoje niejasne insynuacje na GG i postrzeganie mnie jako kogos, kto stara sie Ciebie atakowac.
    Rozumiem, ze taki a nie inny dobor osob do grupy konsultantow spowodowany byl wygoda. Szkoda, ze nie udalo sie tu jednak pewnych podzialow na `sfery wplywow` przekroczyc (wspomnialem Ci na przyklad o sposobie Amberu swego czasu). Rozumiem, ze czasem moze sie wydawac, ze ludzie udzielajacy sie na Bastionie to jedyni fani GW w okolicy - ale to nie jest prawda. Jest prfsw, jest SWPL, jest jeszcze kilka innych duzych (a czasem zapewne i wiekszych) grup fanow. Warto miec te swiadomosc.
    Szkoda, ze wywolujesz dodatkowe podzialy, urzadzajac tu, na forum, polowania na czarownice.
    To chyba tyle. Jezeli powyzszy tekst byl utrzymany w ostrym tonie, to tresci nie odwoluje, a za ton przepraszam. Sluze pomoca, jezeli taka bedzie potrzebna. Force be with You.

    LINK
    • Apropo kręgu... :)

      Darth Fizyk 2004-02-11 00:00:00

      Darth Fizyk

      avek

      Rejestracja: 2003-01-06

      Ostatnia wizyta: 2008-03-16

      Skąd: Nowa Sól

      Jedyny krąg, który zauważyłem, to było to, że sami warszawiacy znaleźli się w grupie i uczestnicy Warszawskich Spotkań Fanów SW Ale im się łatwiej spotkać zorganizowac A okołobastionowy to to nie jest... przynajmniej nie w całości Handzik, na Bastion nie wchodzi, chyba weszła tylko zeby przeczytać komiksy Kisiela, czy też ostatnie opowiadanie Lorda Jedi Darka też jakoś tutaj nie widziałem (mówiąc szczerze wogóle go tutaj nie widziałem)...
      Mozna powiedziec, ze napewno z Bastionem jest związane 50% grupy, 50% jest związane z FFP, plus Andaral czasami się tez pojawia Więc mimo wszystko jakaś różnorodność jest wśród konsultantów

      LINK
  • na zakończenie

    Andaral 2004-02-10 23:02:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    teraz jak to czytam wyglada wspaniale, tylko nie wiem dlaczego innachej to wygladało to wcześniej ??Jeżeli chodzi o fanów i ich zaangarzowanie to patrz na posty na forum, dzieliliśmy się spostrzezeniami i zwracalismy się do wszystkich i gdzie byli wtedy z swpl, prfsw, mam takie właśnie pytanie, gdzie. dopiero teraz sobie wielu fanów uświadomiło że dlaczego ich może "pominieto" jest forum, jest topic, wiec o co chodzi, po co rozmowa o wiekszej ilości fanów i pytanie skąd LEM nam to zaproponował a nie inny, bo nam i koniec, a gdzie byli inni jak rozmawialismy o KOTORze PL, o wkładzie fanów w to "dzieło", w wiekszości były same zastrzezenia i narzekania, że po co tylko angielska, uczcie się jezyka agielskiego, a są inni ludzie i oni tak samo potrzebuja poznac ten swiat SW i to posunięcie umozliwi im to, chyba chidzi o to aby było nas więcej a nie jakas zamknieta enklawa świrów. popatrz na innych fanów np. ST, oni się jednoczą, ciesza sie z kazdej zajawki, dupersztosa ST, a my jak do tego podchodzimy, tylko eeeee, drogie, eeee do bani, eeeeee a po co, eee poco tlumaczyć przeciez ja jestem debesciak, eeeee po co robic promocje (i dlatego dalem sobie siana), itd .... samo eeeeeee, beeeeeee.
    Przeciez to idzie ręce tylko załamać, albo jakas sprawa wynikneła że inni mieli równiez wklad w to dzieło, dla mnie jest todzieło ponieważ zostałem wyrozniony (mój odbior), wreszciektos zauwazył że jestem tym swirnietym fanatykiem i że mnie mogło np. zabolec ze ktosz przywłaszcza sobie to co my robiliśmy - rodzaj PIRACTWA.
    Robilismy to dla was, nie dla siebie, to tak jakbys ppowiedział ze ja zarabiałem na ksiazkach, komiksach, grach. Sam qpiles grę odemnie i jak się czułeś, bo ja wspaniale mogłem komus zrobić frajdę.
    A jeżeli chodzi o grupe tłumaczy i nas - konsultantów, to zapewne ona zostanie w niezmienionym skladzie po to aby nie było takich rzeczy jak przy tłumaczeniu książek, jeden pisze tak, a inny tak i wychodzi cos koszmarnego, tak jak druid pisze, nasza paczka jest DeBest i nawet sobie nie zdajecie jaka to jest cieazka robota, ale jaka bedzie satysfakcja patrzec na wasze usmiechniete pyszczki.
    Konczę ten paskudny temat o tym charakterze !!

    NMBzW i Fanatykami !!

    LINK
  • Co to jest

    Valorum 2004-02-11 01:25:00

    Valorum

    avek

    Rejestracja: 2002-03-17

    Ostatnia wizyta: 2024-03-02

    Skąd: Łódź

    prfsw ?

    LINK
  • wiem

    twardy 2004-02-11 08:11:00

    twardy

    avek

    Rejestracja: 2002-07-16

    Ostatnia wizyta: 2012-02-07

    Skąd: Wrocław

    Ze anadaral i spolka wykonali genialna robote i zycze im wszystkieo najlepszego (dziobaki i kangury tez sie przylaczaja).... Niech Moc Bedzie z Wami........

    LINK
  • pozdr.

    NLoriel 2004-02-12 11:55:00

    NLoriel

    avek

    Rejestracja: 2003-01-05

    Ostatnia wizyta: 2024-03-24

    Skąd: Sluis Van

    No, wszystko zostalo wyjasnione (nie tutaj) i juz nie musze dluzej udowadniac, ze nie jestem wielbladem
    FBWU

    LINK
  • Ha ...

    Andaral 2004-02-12 17:26:00

    Andaral

    avek

    Rejestracja: 2001-09-04

    Ostatnia wizyta: 2011-11-10

    Skąd: Warszawa

    .. no mash i rto jest qll !!
    Ideales Ziomal !!

    LINK
  • Pytanie

    Bazoski 2004-02-16 16:08:00

    Bazoski

    avek

    Rejestracja: 2003-11-17

    Ostatnia wizyta: 2005-06-07

    Skąd:

    Siema. Jestem na tym forum nowy ale spolszczanie KOTOR`a obserwuję od początku. Mam pytania (odpowiedz przynajmniej na jedno o ile mozesz ) 1. Ile jest już % spolszczania. 2. Czy wykonialiście już najtrudniejszy kawałek ?? No to tyle Życzę powodzenia przy pracy, trzymam za was kciuki !!!!

    LINK
  • Pytanie 2.

    DeSwider 2004-02-18 11:59:00

    DeSwider

    avek

    Rejestracja: 2004-02-02

    Ostatnia wizyta: 2004-03-03

    Skąd:

    To kiedy ma konkretnie sie ukazac w sklepach KOTOR PL? ;P

    LINK
  • UWAGA

    Anor 2004-02-20 15:37:00

    Anor

    avek

    Rejestracja: 2003-01-09

    Ostatnia wizyta: 2023-05-17

    Skąd: Chyby

    Dalszą dyskusję na temat KOTOR PL prowadzimy w tym wątku http://www.gwiezdne-wojny.pl/b.php?nr=61589

    LINK
  • KOTOR po niemiecku

    Darth_Daker 2004-04-13 15:06:00

    Darth_Daker

    avek

    Rejestracja: 2004-04-12

    Ostatnia wizyta: 2012-11-01

    Skąd: Zabrze

    Ja mam KOTOR-a po niemiecku i zatrzymalem sie na tej wodnej planecie.

    LINK
  • Po niemiecku?

    Mitth`raw`nuruodo 2004-07-14 17:17:00

    Mitth`raw`nuruodo

    avek

    Rejestracja: 2004-07-08

    Ostatnia wizyta: 2006-07-18

    Skąd: Włocławek

    Po niemiecku? A gdzie ją kupiłeś? Mój kolega równiez ma po niemiecku, ale ściągną ją z netu. A tak na marginesie to ta "wodna planeta" to Manaan.

    LINK
  • Właśnie

    Taag Bha Den Fell 2004-07-14 23:09:00

    Taag Bha Den Fell

    avek

    Rejestracja: 2004-07-10

    Ostatnia wizyta: 2004-09-11

    Skąd: Ostrołęka

    gdzie kupiłeś tego Kotor`a po niemiecku

    LINK
  • mnie ciekawi tylko jedna rzecz....

    Freed 2004-07-14 23:13:00

    Freed

    avek

    Rejestracja: 2003-04-06

    Ostatnia wizyta: 2019-12-09

    Skąd: Warszawa

    co do diabła stało się Malakowi w żuchwę??!! czy ktoś to wie??

    LINK
  • Tjaaaa

    Strid 2004-07-14 23:17:00

    Strid

    avek

    Rejestracja: 2003-06-28

    Ostatnia wizyta: 2024-11-13

    Skąd: Poznań

    nie ma jak stosowanie się do posta Anora:
    "Dalszą dyskusję na temat KOTOR PL prowadzimy w tym wątku http://www.gwiezdne-wojny.pl/b.php?nr=61589"
    I kożystanie z drzewek...

    LINK
  • Jest pewna alternatywa...

    Debo Vijak 2004-08-09 11:11:00

    Debo Vijak

    avek

    Rejestracja: 2004-08-08

    Ostatnia wizyta: 2004-08-12

    Skąd: Zielonka

    Ciekawe co by było gdyby trzeba było w KotOR`ze uczyć się poszczególnych języków. Gra by na tym dużo zyskała. Fajnie byłoby uczyć się Huttyjskiego albo jezyka Wookiech(zapomniałem jak się to zwie)

    LINK
  • panie Daker

    tomus 2005-06-21 19:50:00

    tomus

    avek

    Rejestracja: 2005-06-15

    Ostatnia wizyta: 2007-12-18

    Skąd:

    a czemu to panie Daker sie tam zatrzymales ?? niemogles przejsc

    LINK
  • no wiesz

    Obi Wan Kenobi 2006-03-04 16:28:00

    Obi Wan Kenobi

    avek

    Rejestracja: 2005-06-28

    Ostatnia wizyta: 2006-12-15

    Skąd:

    po szwabsku to i ty bys mało rozumiał!!! jak po polsku jest trudne!!!

    LINK

ABY DODAĆ POST MUSISZ SIĘ ZALOGOWAĆ:

  REJESTRACJA RESET HASŁA
Loading..